《中国低碳城镇化发展进程与路径》翻译实践报告

来源 :北京林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:miumiumin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者本次翻译实践的内容即将信息型文本《中国低碳城镇化发展进程与路径》中文翻译成英文,并发表在中国社会科学院英文期刊Chinese Journal of Urban and Environmental Studies (CJUES) 2015年第四期供专业研究人员参考。译者通过译前准备、初译、修改译文这一完整过程,体会到翻译信息型文本时,要尊重原文主要信息,采取直译为主的翻译策略。此外在老师的指导下,后期修改时对词汇、语序、句子衔接等做一些调整,在准确传递信息的基础上,使译文更加流畅,达到翻译目的。实践报告介绍了译者的实践过程,并列举了译文修改过程中不同的处理方法,以期对今后翻译信息型文本有借鉴意义。
其他文献
【正】 十月八日的上午,天气异常晴朗。从飞机上俯视,波蘭的国乐显得特別美丽,高聳云霄的科学文化宫,像鶴立鸡群似的站在华沙市中心区。从飞机場乘車至旅館,一路上已不大看見
介绍哈大铁路客运专线高速无砟道岔在工电联调过程中常见的问题,对问题产生的原因进行探讨,针对验收问题和验收要求提出解决措施,并对道岔铺设工作提出建议,对哈大客运专线无
1.道路的使用寿命道路的使用寿命既使用年限,是指道路从建成通车到大修之前(期间可进行正常的维修养护)的时间.道路的使用寿命主要与以下因素有关:①道路等级;②重车在交通组
目的:瘦体质量丢失和肌肉消耗状态是慢性肾脏病(CKD)严重并发症,并与患者不良预后有关。本研究观察CKD模型小鼠骨骼肌合成和分解代谢,分析肌肉特异性E3连接酶肌萎缩蛋白Fbox-