对外汉语教材中的词汇英译问题研究

被引量 : 18次 | 上传用户:jiangda
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《我的汉语教室》这套教材为例,主要分析其中的词汇英译问题。先综合分析了对外汉语词汇教学及词汇译释问题的研究现状,再对这套教材中存在的词汇英译问题进行了深入细致的收集、归类、分析和研究。其次又给出了造成词汇英译问题的一些原因,最后又在总结全文的基础上对对外汉语词汇教学提出了一些意见。本文共分为以下几个部分,第一章是绪论,绪论主要介绍了选题背景、选题意义、对外汉语词汇教学和词汇译释的研究概况及相关文献综述,还介绍了研究过程中需要用到的主要理论依据,如词汇教学、第二语言教学、语言学、语义学、翻译学方面的一些理论。第二章探讨并分析归纳了《我的汉语教室》在词汇英译方面存在的一些问题,首先介绍了词汇教学在对外汉语教学中的重要性,其次具体分析了《我的汉语教室》在词汇英译方面存在的一些问题,并对这些问题进行了分类,如英译词汇与汉语词汇的基本意义不等、附加意义不等、语法意义不等、文化意义不等,教材不注重语义变迁等问题。第三章探讨了对外汉语教材词汇英译问题的产生的若干原因。一是教材编写方面的原因,如教材质量和编写人员的水平差异等问题;二是汉英语言差异方面的原因,如汉英语义偏差、结构偏差等原因;三是汉英文化差异方面的原因,如地理位置、民族文化和宗教信仰不同的原因等。第四章提出了解决词汇英译问题的若干原则和方法,如字、词、语素相结合的教学原则,直译与意译相结合的翻译原则,结合上下文语境进行词汇翻译的方法,利用词汇对比和类比的方法,注重阶段性教学的方法以及丰富教学手段等方法。第五章是总结部分,首先对全文做了一个整体性的概括和总结,其次又分析了自身存在的不足之处,又对后续工作进行了展望。
其他文献
以往组织健康及绩效的相关研究主要以整个企业组织为主要研究对象,本研究以广州市3家企业中的职能部门或工作团队为研究对象,通过文献法、问卷调查法等研究方法,通过探索性因素
载人潜水器能够进行观察海底地形地貌、勘探石油资源、维修海底空间站、采集各种生物以及矿物样本等等的工作。同航天运载技术一样,深海载人潜水器技术也是一个国家综合国力的
科学技术是第一生产力。近年来,随着科学技术的飞速发展,高新技术产业已成为各国争先发展的新兴产业,且在国民经济中起到了举足轻重的作用。在世界经济一体化和贸易全球化背景下
从三七水溶性成分中首次分离得到一个多羟基吡嗪衍生物 .该化合物经 MS,NMR,1 H-1 H COSY,1 3 C-1 H COSY和 HMBC等鉴定其结构为 2 -( 1 ,2 ,3 ,4 -四羟基丁基 ) -6 -( 2
对某前向多翼离心通风机的辐射噪声进行了近场测量,给出声压级频谱图并进行了噪声源的识别。试验结果表明,除通常的旋转噪声和涡流噪声外,在某些条件下还可能存在与旋转噪声
<正>1937年12月,日军侵占济南,如今已整整过去了71周年。近日,笔者在采访时发现一本70年前日本出版的旧画报,这本旧画报里刊载有多
期刊
信息是现代语言学理论的一个基本概念,但是语言学界关于信息的含义并没有一个比较一致或者明确的认识。有些学者简单搬用狭义信息论的信息观,在信息与语义之间划等号(李逊永,
商标法不仅保护商标权人的合法权益,还要合理平衡消费者和其他市场经营者的利益,促进市场有序竞争和表达自由。作为商标侵权判定的核心标准,混淆可能性及其判断是一个较为复
在区域经济的发展过程中,地方政府之间日益激烈的竞争必然会造成区域之间的产业政策趋同。这对于区域经济的协调和长远发展极为不利。化解问题的办法应当靠提高中央政府的宏
本研究采用青少年自我同一性状态问卷(EOM-EIS-2)和自卑感量表(FIS)、内隐联想实验(IAT),以1090名城市居民子女与外来工子女为被试,对城市居民子女与外来工子女的自我同一性与外显自