论文部分内容阅读
传统观点认为隐喻是一种词汇层面上的修辞手段。当代观点认为隐喻是一种认知工具。情感是人的经验的最基本的一个方面之一。情感在概念化过程中常常用到比喻性表达。隐喻是这些比喻性表达的最重要的理据之一。情感隐喻是概念隐喻理论与情感相作用的产物。本论文试图在英汉学习词典中呈现情感隐喻信息,以帮助学习者理解和产出情感隐喻表达,提高学习者的情感隐喻能力。基于概念隐喻理论,本研究对情感隐喻分类如下:结构性情感隐喻,方位性情感隐喻和本体性情感隐喻。通过对英汉五类基本情感隐喻(喜、悲、怒、惧、爱)进行对比研究,本论文分析了英汉语在情感概念化时存在的异同。研究结果表明,相似的原因在于相似的身体经验。相异点则是由于不同的社会文化经验造成的。通过对比,这些情感隐喻表达被进一步划分为三种情况:1)概念层次相同,词汇层次相同,2)概念层次相同,词汇层次不同,3)概念层次不同。通过对五部英语学习词典和两部英汉学习词典进行平行研究,本论文指出了各部词典在呈现情感隐喻方面的优劣。研究发现,在七部学习词典中,MED是唯一一部明示情感隐喻信息的词典。MED在呈现情感隐喻信息上主要有两个优点,在词典中置页提供“隐喻与情感”的信息,以及提供情感隐喻栏。MED的主要不足在于情感隐喻信息更多地被认为是一种补充材料,以及不够用户友好。最后,本研究基于用户认知需求从词典的宏观、微观和中观的角度提出一个在英汉学习词典中呈现情感隐喻的尝试性模型。本文提出了一些创新性意见,包括:1)义项关系应从认知的角度进行合理安排,2)应提供符合学习者认知规律的情感隐喻栏,3)词源信息和情感隐喻信息相结合有利于学习者习得,4)应提供基于用户困难的用法说明栏,5)构建词典中观系统的词条内参见和外部参见。