【摘 要】
:
释意理论是翻译理论研究中被引用得最频繁的翻译理论之一。以塞莱斯科维奇和勒代雷为代表的巴黎学派通过系统科学的论述并结合译者的翻译实践和对口译过程的观察和研究,结合其
论文部分内容阅读
释意理论是翻译理论研究中被引用得最频繁的翻译理论之一。以塞莱斯科维奇和勒代雷为代表的巴黎学派通过系统科学的论述并结合译者的翻译实践和对口译过程的观察和研究,结合其他学科如认知心理学、逻辑学、语言学等提出了这一在翻译研究界最具影响的理论之一。在这一理论的指导下,本文讨论了如何在主旨演讲汉英口译中通过笔记建立信息框架的问题。结合作者亲身实践和对其他译员笔记的研究,在论文的最后作者提出了几点关于在英汉主旨演讲的汉英口译时通过笔记建立信息框架的建议。本文一共分为六部分。第一部分引言,对论文的研究目的,研究方法和研究必要性做了总体阐述。第一章为文献综诉,回顾了学者教授们在口译笔记方面的研究成果。第二章介绍了释义理论的起源、发展、基本概念、口译的三角模式及释义理论在口译研究中的重要性。第三章通过对两篇不同场合中典型的主旨演讲的分析,论述了主旨演讲的特点及口译笔记的基本特点。在第四章中,作者通过展示口译笔记的实例,结合口译笔记的特点及释义理论,提出了在主旨演讲的汉英口译中如何通过笔记建立信息框架的几点建议。最后是结尾篇,阐述了本次研究的不足及对日后针对改方向研究的期望。
其他文献
“天人合一”哲理感召,名胜者,在风景资源集中之所,以正名之胜地。中国凡风景必有名胜之理。而中国园林源远流长,以独特、优秀的园林光耀自立于世界民族之林,其具有5个特色,
以实证分析方法,探讨影响走跑类运动容量的城市公园园路形态特征。首先,依据实测运动容量,将园路细化为无走跑类运动园路、低容量园路和高容量园路;其次,建立运动主体的环境
随着我国经济水平的不断发展,人们更加重视自身的健康和生活的质量,对日常所需食品的要求也越来越高。人们不仅要求能吃得饱,而且还要求能吃得好、吃得放心。近年来,针对我国
目的分析53例AFP阴性原发性肝癌(PLC)患者临床特点,探讨诊治体会。方法收集广西医科大学第一附属医院2009年1月至2011年1月AFP阴性的PLC53例及同期AFP升高的PLC146例住院患者临
方言是体现一首音乐作品的地方民族特色和艺术特征的重要手段之一,方言运用在民族声乐作品的演唱中不但可以呈现浓郁的地方特色,而且可以更加充分地渲染作品独特的风格魅力。
背景目前,临床上对缺血中风辨证论治时,主要依靠“望、闻、问、切”四诊所采集的资料作为依据,而传统中医四诊方法主要依靠医生的目测观察、语言描述、经验辨析来判断病证,其
散打经过三十余年的发展,取得一些成就,但疏于大众培训和竞赛表演,缺乏群众基础;重视竞技,执着加入奥运会却希望渺茫;并且饱受“失去传统特色”的争议。经综合分析,散打项目发
在移动终端技术不断发展的今天,智能手机支持的业务也越来越丰富,已经从简单的通话工具发展成为集PDA、互动游戏、高分辨率摄像、移动视听于一体的全功能通讯、数据处理工具,
金秋十月,全球聚焦北京。10月18日,中国共产党第十九次全国代表大会胜利召开·中国基督教三自爱国运动委员会主席傅先伟长老、中国基督教协会会长高峰牧师应邀列席开幕会