论文部分内容阅读
本文基于翔实可靠的语料,以“比起”及“比起”句为研究对象,从比较次范畴和比较句类型上给“比起”句一个全新的定位;从历时角度分析“比起”的语法化历程,并对其合理性加以阐释;从共时角度分析现代汉语中“比起”句的使用规律;用对比方法分析“比起”句与“比”字句的异同差别。我们运用的语言学理论主要有结构主义理论、三个平面理论、语法化理论、焦点理论、话题理论、标记理论、认知语言学理论、语言共性和类型学理论等。在研究过程中注重历时揭示和共时研究的相互结合,定量统计和定性分析的相互印证,同时现象描写和理论解释并重,归纳和演绎互补,对比和类比共举,力求做到观察充分、描写充分、解释充分。全文共计约80000字,运用图表12个,典型例句350例。本文基本思路和主要观点如下:第一章,本文研究的缘起和目的,研究的方法和前提,以及语料的主要来源。第二章,尝试界定“比起”句在比较次范畴和比较句类型上的位置。指出“比起”句与“比”字句一样也是一种“句法性比较句”,但主要用于表示反比,也可以表示差比。第三章,分析“比起”的来源,指出“比起”的源头是“比起来”。但“比起”和“比起来”又有本质的区别:“比起”是一个介词,而“比起来”是动补短语。当然,“比起”的语法化是建立在“比”语法化的基础之上的,其语法化历程大致如下: (两者合称+比起来+R→) Y+VP2,X(+VP1,)比+起来+R→X(+VP1,)与+Y+比+起来+R→X(+VP1,)+比(动词)+起+Y+来+R→X(+VP1,)+比起(介词)+Y(+来)+R第四章,与近代汉语相比,现代汉语“比起”句有了新的变化和发展,如“比起+Y”能够自由位移到句首,产生“比起……来说/来讲/而言”格式,产生“比起(+VP)+Y,比较者+VP+X”格式等,这些新格式进一步增强了“比起”的介词性质。我们对此从语法化的相关内容加以了细致的分析和阐释。第五章,在三个平面的考察上,我们细致入微地揭示了“比起”句为了适应现代汉语语义、语用和结构上的需要而呈现出来的运用情况和使用规律。我们认为,汉语作为一种话题优先、语用优先的语言,为了语篇的连贯而要求的比较基准的话题化是“比起”产生的前提基础,这也是“比起”的语用功能之一,同时比较结果多样化的要求使得“比起”句成为“比”字句很好的补充。我们还从语言共性和类型学上找到“比起”作为比较句话题介词的理据。同时,把“比起”界定为介词不仅有利于中文信息处理,而且有利于对外汉语教学和翻译学等。第六章,我们以对比的方式分析了“比起”句和“比”字句的异同,虽然前者不如后者表达的语义多样,但“比起”句同样具有历时和共时上存在的价值。第七章,结语。总结全文并指出本文的不足之处以及一些还要进一步研究的问题和还没有涉及到的问题。