【摘 要】
:
本文为《华盛顿邮报》官网英语经济新闻汉译实践报告。报告描述了译前准备工作和翻译流程,讨论了笔者在翻译过程中遇到的难点及相应的解决方法和策略。在翻译经济新闻之前要
论文部分内容阅读
本文为《华盛顿邮报》官网英语经济新闻汉译实践报告。报告描述了译前准备工作和翻译流程,讨论了笔者在翻译过程中遇到的难点及相应的解决方法和策略。在翻译经济新闻之前要做好两个准备工作:一是研读原文,了解其语言特点及写作风格等,以让译文表达忠实流畅;二是阅读平行文本以加深对原文的理解。具体翻译时,可采取原文汉译和译文审校两个步骤,即在充分理解原文的基础上将原文恰当地表达出来,并对译文进行多次审查校对来保证译文质量。作为一种专业性极强的报道,英语经济新闻有其自身的语言特点。在词汇上,大量使用专业术语、专有名词和缩略词,而且许多常用词被赋予特殊的含义,在翻译时,可采用直译、意译、音译以及音译与直译相结合的方法。在句法上,经济新闻为在有限的篇幅内传递更多的信息,多用长句和复杂句,而为保证报道的真实性与客观性,经常使用被动句,在翻译时,可采用拆译、重组等方法。本文基于译者的翻译实践提出了几个主要的切实可行的英语经济新闻翻译策略。但英语经济新闻的翻译策略、翻译方法是多种多样的,要视具体情况灵活选择。
其他文献
随着中国对外开放程度不断提高,市场上对高级口译员的需求日益旺盛,国内口译员水平参差不齐,口译资格认证作为评判译者能力的重要指标值得一探。本文运用企业环境分析方法SWO
露天爆破大块和根底问题的发生是影响爆破质量的典型性问题之一.具体爆破实践中,想要减少这类问题的产生,必须从多个方面入手,积极寻找原因并予以解决.本文结合实际爆破情况
一词多义在语言中是极为普遍的。它不仅仅是一种语言现象,而且还是人们将经验识解为意义时的一种经济又有效的手段。在一词多义中,人体词的多义现象最为普遍。EYE和“眼”的
<正> 三审喘证“在肺为实,在肾为虚”,治喘之要,全在明辨虚实。俞老治疗喘证,辨证详尽透彻,尤以问诊颇详,如动静之变化,寒热之有无,起病之暴久,无不一一审察。从而于复杂的证
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
针对采用传统算法建立煤矿突水预测模型存在训练速度慢、泛化能力差、测试精度不高等问题,提出了一种将PCA与ELM相结合的煤矿突水预测方法,并利用该方法建立了煤矿突水预测模
低幼儿童文学主要针对3至6岁低幼儿童,是最能体现儿童读物语言特色的特殊文学体裁。本文自建小型汉语可比语料库,借助现代语料库语言学的研究工具和研究方法,从词汇、句法和
大数据的定义有很多,不同领域给予不同的解释,大数据信息模式主要应用在计算机、信息科学等学科中,结合人工智能以及其他方面要求等,需要进行领域分析,结合传输的数据和要求