论文部分内容阅读
外向型汉语词典是用于母语为非汉语的学习者学习和教学的词典。配例在学习词典中起着至关重要的作用,提供了语义、语法等多方面的信息,但前人大都将研究重点放在配例的作用和原则上,对配例其他方面的研究不够深入。本文在前人研究的基础上,确立了词典配例的三大原则:简明性、典型性和区别性。遵照三大原则,本文选取心理动词作为研究对象,将《现代汉语词典》(第6版)与《商务馆学汉语词典》加以对比,重点探究《商务馆学汉语词典》配例设置是否合理。 本研究分为三个部分:第一章为配例的简明性。对两本词典的用词和内容进行了考查。用词方面,本文主要参照《汉语水平词汇与汉字等级大纲》,对两本词典配例用词进行考察。内容方面,主要从两个角度进行考察:一是配例内容是否贴近读者生活,二是配例是否符合母语者的语言习惯。第二章为配例的典型性。根据这一原则,考察两本词典的语义和语法信息。语义方面,考察配例是否提供了最基本的语义信息:一方面配例是否做到与释义配合,另一方面提供的语义搭配是否常用;语法方面,一是考察词例、短语例、句例提供的不同语法信息,二是考察两本词典中的语法搭配信息是否常用。其中,语义搭配和语法搭配常用性是通过大量语料进行考察的。第三章为配例的区别性。以心理动词为例,研究HSK作文语料库中出现的大量词语混用现象。对易混词在两本词典中的配例进行研究,考察两本词典是否将这些词语的差别解释清楚。