改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究

来源 :河南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangliu2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是跨文化传播,跨语言交流的纽带。传统的翻译要求译文在语言层面与原文对等,译者应忠实地呈现原作者的写作内容及意图。于二十世纪八十年代,翻译理论界出现的“文化转向”,促使了使翻译研究从语言层面向文化层面转变。其中以安德烈·勒菲弗尔为代表的操纵学派贡献最为突出。勒菲弗尔提出,所有的翻译,不管意图如何,都是对原文本在文化层面上的改写,都反应了一定的意识形态和诗学对文学的操控。根据勒菲弗尔的改写理论,意识形态、赞助人和诗学三个因素的控制和影响翻译活动。莫言,中国首位诺贝尔文学奖的获得者。莫言通过幻觉现实主义将民间故事、历史与当代社会融合在一起。《丰乳肥臀》是莫言著名的长篇小说,也是莫言的代表作及最喜欢的作品之一。莫言曾说:“你可以不看我的所有作品,但如果你要了解我,就应该看我的《丰乳肥臀》。”该部小说热情地讴歌了母亲的伟大与无私及生命沿袭的重要意义。该部小说的英译本由美国著名的汉学家葛浩文翻译。自2004年由纽约Arcade出版社出版以来,广受西方媒体的关注及西方读者的喜爱。莫言的文学作品能够走向西方,走向世界,译者葛浩文功不可没。因此《丰乳肥臀》英译本的研究尤为重要和有意义。本论文所进行的研究是一项描述性的研究。本文从改写理论的视角下,通过对比和分析《丰乳肥臀》原文本及译文,得出结论:在葛浩文的英译本中有很多部分存在着对原文本的改写现象,译者的翻译过程受诗学和意识形态的影响,采用了不同的翻译策略进行改写。本文运用改写理论分析其两个主要操作因素即诗学和意识形态如何影响译者的翻译活动,并研究了译者所采用的翻译策略,为中国的文学作品走向世界提供了一些建议和指导。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
新媒体时代,信息传播形式的多样化使一切可以利用的碎片时间被不断开发并影响受众。伴随着新媒体技术的广泛应用,如微信、微博、微电影、微视频、微课程等各种“微”产晶层出
[目的]总结应用经口寰枢椎复位钢板内固定术围术期护理体会。[方法]回顾性分析2016年8月-2017年8月收治的30例行经口寰枢椎复位钢板内固定术病人的临床资料,在循证的基础上实
设计了一种基于机器视觉技术的刹车片轮廓缺陷方法。设计了由背光光源、工业相机与图像处理计算机组成的检测系统。对于常见的刹车片轮廓缺陷,使用HALCON机器视觉软件设计检
荆州处于今长江中游地段,在魏晋南北朝之际,荆州的地位逐渐突出,尤其是对于偏安江左的东晋和南朝政权。刘宋之际,宋武帝以遗嘱的方式确定荆州长吏的人选为宗室子弟,这无疑把
时至今日,我已虚度春秋85载,在漫长的岁月里,在养蜂的过程中,有两件事让我印象深刻。一、蜜蜂治好了我的类风湿病1958年,我不幸得了类风湿病,双腿麻木,不能走远路,站不住,蹲不下,后来严
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
警察-罪犯微观互动空间,是警察-罪犯进行互动所形成的空间,视野、距离、相对位置是警察-罪犯微观互动空间中的关键要素。对近十几年来涉及警察伤亡的越狱案件的研究表明,罪犯