【摘 要】
:
英语歌曲翻译与音乐、翻译、文学等都有着密切的关系,是一种特殊的艺术性劳动。这决定了译者既要掌握英语、又要通晓音乐,还应具备诗词歌赋和韵律等方面的汉语文学修养。本文
论文部分内容阅读
英语歌曲翻译与音乐、翻译、文学等都有着密切的关系,是一种特殊的艺术性劳动。这决定了译者既要掌握英语、又要通晓音乐,还应具备诗词歌赋和韵律等方面的汉语文学修养。本文由英语歌曲翻译事业的简介入笔介绍了英语歌曲的特点、种类、修辞手法,探讨了歌名翻译的常见方法并列举了歌曲翻译常见问题及对策。作者将奈达的功能对等理论运用到英语歌曲翻译中,指出译文应和原文在语义、文体和文化三方面达到对等。
其他文献
我们生活在一个色彩包罗万象的世界里,有人的形象色彩、物的形象色彩、企业品牌的形象色彩、城市的形象色彩……色彩总是在不同的时间与空间影响着我们的思维与生活。随着色
山东地区的民生新闻栏目发展较早并发展迅速,其中《拉呱》《生活帮》两档电视栏目在众多的民生新闻栏目中脱颖而出,收视率节节攀升。论文把这两档节目作为研究对象,采用案例
<正>近十年来,中国的美术高等教育规模以膨胀的方式迅速发展壮大起来。二十年前我们只知道全国八大美术院校:中央美术学院、浙江美术学院(现中国美术学院)、中央工艺美术学院
大提琴通过乐音的组织来表达演奏者的思想感情,反映一定的生活感受。如同其它艺术样式,大提琴演奏艺术亦是情感的产物,是来源于生活并有所升华的艺术表现形式,没有情感的演奏
为提出适应青岛市大气污染新形势的环境空气质量改善途径,本研究对青岛市近年来大气污染物排放情况、环境空气质量状况以及大气污染治理工作进展等进行统计分析,尤其是对影响青
本文通过分析腊染艺术的表现形式与处理手法,挖掘其文化内涵,并研究民间艺术具有的现实意义,在它和现代动画广告设计之间搭建起桥梁,为民间艺术的继承和现代商业动画广告设计
《洛丽塔》以其营造审美狂喜的纯粹创作倾向和后现代叙事策略的娴熟运用成就了其20世纪经典叙事作品的地位,本文即尝试从游戏性、戏拟手法、不可靠叙述等方面对这部作品进行
就文体学而言,每一种语言都有不同的变体,以满足各种不同功能的需要,而每种语言变体都有它们各自的特征。因此在翻译中,仅仅把原文本的信息或内容翻译出来是远远不够的。译文语言
钢琴是相当长一个历史时期中多种乐器发展的结晶。要弹好钢琴,需要掌握许多乐理知识和演奏技巧。钢琴的演奏技巧是千变万化的,音乐的表现手法也是多种多样,如何才能减少练习
《北杜夫的文学世界》封面上写着:“清冽的抒情和奔放的诙谐。北杜夫,一个难做论断的作家……”。笔者在阅读北杜夫文学作品时,为其中的幽默诙谐所打动,感受到一种不可思议的