【摘 要】
:
纪录片作为一种声画并存的形式在文化输出方面起到越来越重要的作用,通过图文和解说,纪录片可以让人们更为直观了解中国的历史、文化和习俗等方面。在本篇实践报告中,译者选
论文部分内容阅读
纪录片作为一种声画并存的形式在文化输出方面起到越来越重要的作用,通过图文和解说,纪录片可以让人们更为直观了解中国的历史、文化和习俗等方面。在本篇实践报告中,译者选取了大型史诗纪录片《神秘的西夏》为语料进行口译实践,以口译实践过程和经验总结为例,对中译英同声传译过程以及中途出现的紧急情况进行列举分析并用文字如实地反映口译的全过程。鉴于这是一部讲述西夏历史题材的纪录片,译者在进行翻译过程中需要考虑诸多因素。在翻译实践开始之前译者查阅了很多相关资料,因为该纪录片中出现了大量译者生疏的书名、地名及诸多专业词汇,翻译有相当的难度。本实践报告基于作者亲身翻译实践,阐述了此类纪录片翻译过程中如何发挥译者的主观能动性及其制约因素,采用恰当的口译技巧完成纪录片解说词的口译实践,在影片和观众之间成功搭建交流平台;此外,译者还就口译过程中采用的翻译技巧、口译笔记等具体问题进行详细阐述和系统归纳,为同类题材的翻译编纂提供借鉴。本文由导论、正文和结论三部分组成。主要内容如下:第一部分是导论。导论部分主要介绍了《神秘的西夏》研究背景及其现实价值意义。第二部分是正文,由三部分组成:第一章主要是进行任务描述。本章内容介绍了《神秘的西夏》背景以及该纪录片中第一集《失落的国度》的内容,并阐述了基本口译技巧和同声传译对译员的要求。第二章主要讨论了过程描述,分析了译前准备阶段在口译过程中的作用,并介绍了口译过程中译者主观能动性的发挥及其制约因素,以及对口译质量的监控。第三章主要进行案例分析,介绍了顺译、意译等口译技巧在本次口译实践中的应用及笔记在口译实践中的重要性。在本章后半部分,译者分析了在口译过程中出现的一些错误案例以及如何应付口译过程中的突发状况。最后一部分是结论,这部分主要对前面论述进行总结,并点出本文的主要目的,就是提高翻译质量。通过对整个口译过程分析整理,总结出值得借鉴的经验教训,为未来从事口译相关工作提供宝贵的经验。
其他文献
以华南9号木薯全粉为原料,添加谷朊粉、黄原胶、乙酰化二淀粉磷酸酯等不同剂量的改良剂加工成面条。研究了不同剂量的改良剂对木薯全粉的糊化特性、热特性以及面条的微观结构
本文主要介绍了综合探测技术在铜钼矿地区寻找多金属矿产的基本理论,对矿区内铜钼多金属矿资源情况做出了初步评价。并对区域地质概况、区域地球物理特征,主要普查区地质概况
化疗药物是综合治疗恶性肿瘤常用的主要方法之一。然而,伴随化疗药物的广泛应用,患者的肿瘤细胞将产生耐药性,并且对结构与作用机制不同的其他抗肿瘤药也产生交叉耐药性,即出现多药耐药(Multidrug Resistance,MDR)现象。肿瘤耐药已经成为化疗药物效果差甚至失败的主要原因,其产生机制复杂,涉及多种因素的作用。探究肿瘤耐药形成的分子机制,找到与肿瘤耐药形成相关分子标志物对提高肿瘤化疗效果具有
痤疮是青春期常见的慢性炎症性皮肤病,主要累及毛囊、皮脂腺,其特点是在粉刺的基础上产生丘疹、脓疱、结节、囊肿等损害,是一种多因素疾病。痤疮治疗方法较多,轻度痤疮一般采
居民生活水平的提高带动了畜牧行业的不断发展,但目前基层畜牧行业中,动物防疫工作仍然是公共卫生中的一个难题,如果动物防疫工作不到位会影响整个社会的公共卫生发展,容易引
根据市委统一部署,2017年5月19日至7月18日,市委第二巡察组对市国资委党委进行了巡察。2017年12月5日,市委第二巡察组向市国资委党委反馈了巡察意见。按照党务公开原则和巡察工
随着互联网技术的日新月异,网络社交媒体也在人们的生活中更新迭代,在国外,Facebook、Twitter等社交媒体开始出现,国内校内网、新浪微博、微信等更新迭代,这些社交媒体的诞生极大地填充了人们的空闲时间,甚至在一定程度上改变了人们的生活方式与习惯。2009年8月,新浪微博诞生,在不断推广普及之后,快速成长并走进了数以亿计人群的手机,成为中国目前最具影响力的手机应用之一。而微博上的话题随着使用人
基于自旋波和格林函数理论,研究了低温下二维应变诱导的EuTiO3在铁电四方相下的磁性性质,主要讨论了在铁电四方相下Eu离子在铁磁性和反铁磁性有序时系统沿不同高对称性方向的
<正>桑黄(phellinus)属担子菌亚门(basidiomyeotina)、层菌纲(hymenomyeetes)、非褶菌目(aphyllophorales)、多孔菌科(polyporaeeae)、针层孔菌属(phellinus),是一种珍贵的药
几年来我国与世界各国间的文化交流日益繁荣,而大众传媒领域的交流也越来越多。交替传译作为翻译的一种形式,在文化交流里尤为重要。其中,笔记法更是重要的口译技巧。本报告