论文部分内容阅读
衔接是语篇的重要组成部分之一,它是实现语篇连贯性的重要手段。正是它的这种重要性,引起了众多语言学家的研究兴趣。1976年,韩礼德(Halliday)和哈桑(Hasan)合作发表了《英语的衔接》一书,使衔接这个词正式成为篇章语言学的一个术语而被广泛接受。衔接可分为语法衔接和词汇衔接,语法衔接靠语法手段(照应、替代、省略、连接)来实现,而词汇衔接是指跨越句际的两个或多个词项相互之间词汇意义上的联系,即通过词汇的选择和运用在语篇中建立一个贯穿篇章的链条,并以此来达到连贯的目的。这些词汇或重复或由其他词语替代或共同出现,从而构成语篇的连贯性和完整性。根据侯仪(Hoey)的研究,在韩礼德和哈桑的文本分析中词汇衔接占了所有衔接方式的42%,一个词可以同不止一个其他词汇发生联系,因此词汇衔接是实现语篇连贯的多种衔接机制中最重要的一种,它是唯一有系统的构成多重关系的衔接方式,也是创造篇章织体的主要手段。目前关于词汇衔接的研究大都沿袭Halliday和Hasan的模式,将其与四种语法衔接手段并列在一起,这种归类方式使词汇衔接机制较为狭窄,因而对语篇连贯的解释力有所降低。事实上,词汇衔接在语篇构建中起着举足轻重的作用,它是赋予话语篇章性的重要手段。因此,本文以韩礼德和哈桑的语篇衔接理论(<cohesion in English>)为基础,以侯仪(<patterns of lexis in text>)(1991)关于词汇衔接理论的发展为框架,详细地分析了英语篇章中词汇衔接的模式及其作用。为了使本文有更强的针对性,所选例子均来自于《大学英语》。词汇衔接模式理论对英语教学具有明显的指导作用。首先,它可以帮助学生了解英语词汇衔接的特点,更好的理解语篇结构以及作者的写作意图。其次,它可以应用于词汇教学、阅读教学、以及写作教学等一系列领域。同时,应用这种理论进行语篇信息处理还有很多其他优势。因此,本文专门介绍了如何应用词汇模式写作文章摘要。此外,词汇模式理论不仅仅局限于英语,已有人发现了西班牙语、意大利语和丹麦语等语篇的词汇模式。所以,它在机器翻译领域发挥了重要作用。