论文部分内容阅读
本人认为学好一门语言离不开掌握好它的语法知识。于是本人选择研究语法方面的题目。而且动态助词“了、着、过”是现代汉语才出现的助词,它们在对外汉语教学中也占有重要的位置。本人主要通过文献法、问卷调查法、对比法和访谈法来完成本次研究。本篇论文的研究对象是马达加斯加菲亚纳兰楚阿大学孔子学院的汉语学习者,笔者通过问卷调查法和访谈法来研究他们对汉语动态助词“了、着、过”的掌握情况。本次调查一共有61名学生参与,他们是马达加斯加菲亚纳兰楚阿大学孔子学院的学生和江西师范大学的留学生。通过本次调查,笔者发现马达加斯加汉语学习者在习得汉语动态助词“了、着、过”的时候,偏误最多的是动态助词“了”。动态助词“了”的偏误类型主要有遗漏、位置不当、搭配不当、动态助词“了”与语气助词“了”的混用和动态助词“了”和动态助词“过”的混用。学生习得动态助词“着”的偏误类型主要有遗漏、句子成分不当和位置不当。马达加斯加学生习得汉语得动态助词“过”的主要偏误有遗漏、位置不当和动态助词“过”的其他偏误。产生这些偏误的主要原因是受到马达加斯加语负迁移的影响、受到目的语的干扰和学生的学习策略。本篇论文主要分为五个部分:第一部分的主要内容有选题缘由、研究目的、研究对象、研究方法和前人的研究综述。笔者在第二部分描述了调查问卷设计、调查对象以及调查问卷的结果。第三部分的内容是马达加斯加汉语学习者习得动态助词“了、着、过”的偏误分析,笔者在这个部分也解释产生偏误的原因。在第四部分,笔者描述了汉语动态助词“了、着、过”的语法作用和马达加斯加语“EFA”的语法作用并对它们进行对比。在最后一个部分,笔者提出了一些教学建议和一些教学方法建议。