论文部分内容阅读
现代汉语和越南语的数词和数词结构有相似性,也有相异性。相似在于意义和结构的方面,相异在于表示法和语序方面。相似性使越南汉语初学者误认为汉语和越南语差别不大,在学习过程中有意无意地把越南语搬到汉语里来出现偏误。相异性则给越南学生的学习带来障碍,出现偏误。本文从汉语教学的角度,对汉越数词的异同作一份全面的考察,并运用中介语理论与偏误分析方法,对越南学生在习得汉语数词偏误进行统计、分类,并分析导致偏误的原因。这项考察研究的成果,一方面可以比较清楚地了解汉语和越南语中数词及其用法之异同,及越南人学汉语出现偏误的原因,有助于越南学生学习汉语数词,另一方面为越南人学习研究汉语和中国人学习研究越南语,提供了一份有益的参考资料。本文分为四个部分:零、引言这部分主要是明确研究范围和对象,介绍先贤及时贤对数词的研究概况。目前还没有一个针对越南学生学习汉语数词习得进行系统论述,因此探讨越南学生汉语数词习得的研究工作很有必要。在此,我们提出了要研究的问题,同时说明本文所用的理论方法及语料来源。一、汉越数词系统及其表示方法这部分通过对比汉语与越语数词的表示方法来区别两者之间的异同。发现汉越数词的相似性在于意义和结构,相异性在于句子中的语言次序和表示方式。这是下一章的研究前提。二、汉越数词的语法功能这部分是在汉语与越南语数词系统中分别研究两者的语法功能,了解两者的语法特点,指出越南学生汉语数词出现犯错误的原因是由两种语言的数词表示的方式不同。三、越南学生习得汉语数词的偏误分析这部分是全论文的主要内容。先对越南学生汉语数词进行考察,从汉语教学经验和研究角度设计出关于汉语数词的42道题调查卷。然后从语言分析角度,根据调查的结果(答错题的频率)来分析他们产生偏误的原因。偏误原因主要是母语的影响,即母语的负迁移。四、偏误现象的教学对策为了避免、减少汉语数词学习中的偏误,本章从研究和教学实践的角度提出一些教学对策。五、结论及余论这部分对全文的主要观点进行总结,归纳汉越数词系统中的分歧之处及越南学生汉语数词偏误的原因。