目的论指导下《土耳其帝国的衰亡》长难句翻译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:webgame1209327274
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是基于英国作家伯纳德·格兰维尔·贝克的小说《土耳其帝国的衰亡》的第一章和第二章的汉译实践所作的翻译实践报告。《土耳其帝国的衰亡》是一部历史类小说。作者贝克在介绍所经之地的起源与衰落等历史之余,穿插了自己在各地的亲身经历,使得这部小说在纪实的基础上增添了一份文学色彩。《土耳其帝国的衰亡》是作者第四部以战争为题材的小说,其中包含大量的史料叙述,内容严谨,为此,作者在该书中大量运用长难句结构。这正是本篇翻译实践报告所要分析的翻译难点。在分析这本书中的长难句翻译时,译者借鉴的翻译理论是目的论,探讨了目的论的三个原则,即目的原则、忠实原则和连贯原则。其中,目的原则可帮助译者发挥主观能动性。译者确定翻译目的后,需充分调动自己的主观能动性,选取恰当的翻译方法,使译文既契合原文,又符合目的语读者的文化背景;忠实原则则是对译者主观能动性的约束。主观能动性的发挥需建立在忠实于原文的基础上,译者不可随意发挥主观能动性,以致译文偏离原文,违背忠实于原文的原则;连贯原则着眼于语篇结构,强调译文的连贯性和流畅性,要求译文符合目的语读者的阅读习惯。在翻译目的论及其三原则的理论指导下,本篇论文把抽象的翻译理论同具体的翻译实践相结合,采用了顺序法、逆序法、拆分法和综合法四种翻译技巧来分析《土耳其帝国的衰亡》中的长难句。通过此次翻译实践和论文撰写经历,译者希望能深化对目的论的认识,提高翻译能力,同时希望本翻译实践能为未来的相关题材翻译提供一定的参考。
其他文献
希特林蛋白缺乏症是一类常染色体隐性遗传性疾病,包含成年发作Ⅱ型瓜氨酸血症(CTLN2)和希特林蛋白缺乏所致新生儿肝内胆汁淤积症(NICCD)两种不同表型。临床CTLN2病例少见,部分由NIC
采用灌浆传感器和超声层析成像(简称超声CT)两种技术对装配式混凝土结构钢筋连接套筒灌浆饱满度检测进行了试验研究。考虑接缝坐浆和整体灌浆两种施工方案,共设计了3组试验构
初步介绍了分子标记的类型及其在大豆育种中的应用,分析了目前分子标记在育种过程中应用范围不广的原因,并提出了一些建议。
作者认为,荷兰创造世界农业奇迹的一条根本经验,是实现了堪称“世界一流”的高度集约化、市场化与现代化的农业产业化经营。文章揭示了荷兰现代农业产业化经营的6个基本特征:1充
尚德义先生是我国当代著名的作曲家和音乐教育家,被誉为"中国花腔第一人"和花腔音乐的开拓者。他创作了大量经典的花腔作品,其作品题材广泛,音乐风格多样,并将民族特色与西欧
上市公司市值管理是一个科学的管理体系,包含着相当丰富和复杂的内容。而着眼于公司价值创造的EVA,在后股权分置时代无疑是一个兼顾各股东利益的市值管理的科学体系。
在借鉴伊万·伊里奇"去学校化"社会这一概念的基础上,约翰·霍尔特提出了"非学校化"教育的概念,指代一种区别于学校教育的教育方式。为了强调与学校教育的不同,"非学校化"教
读写绘是我校语文课外拓展课程之一,意在促进学校的语文阅读教学,从而提高学生的写作水平。本文将阐述绘本阅读教学的"读""写""绘"如何有机结合,将绘本的魅力发挥到极致,让学
基于波在无限体和一维杆中的传播理论 ,通过对标准立方体试块的超声、抗压强度试验和混凝土梁的超声、纵波波速试验进行对比 ,统计分析混凝土抗压强度、超声声速和纵波波速三