“生涯科技”翻译实践报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目实践报告。该翻译项目是成都生涯科技有限公司和日本U-CAN共同推进的通讯中国教育本土化计划的一部分。翻译内容主要是如何提升项目经理和系统架构师的能力,围绕着项目经理制定项目管理计划及系统架构师编制嵌入式系统的实际应用展开。翻译目的是将其中国本土化为易于被特定的中国读者群所接受的教科书。笔者在翻译过程中采用了功能学派目的论作为翻译的指导理论,并尝试如何学以致用的把课堂上学过的翻译方法运用到实际翻译实践中。本文由以下三部分构成:第一章主要介绍翻译实践的内容和背景。第二章主要围绕准备工作和实际翻译过程中发现的翻译问题进行讨论。第三章主要对翻译实践过程中得出的心得体会作出总结。
其他文献
胃肠功能一般于手术后48~72 h开始恢复,但部分患者由于麻醉、手术创伤、刀口疼痛等因素的影响,早期胃肠蠕动得不到恢复,可出现腹胀、呕吐、电解质紊乱、酸碱平衡失调及其他并
利用遥感影像成像时的空间投影模型并顾及全球DEM建立了一组虚拟的三维控制点,用于求解RPC模型,解决了控制点数量严重不足时RPC模型的求解问题。试验证明该方法理论严密、精度较高。
摘要:目前,随着我国城镇化速度的进一步加快,各地在土地管理方面及时出台了措施,建立相关的监督管理体系,总体来看,这些措施和体系在一定程度上取得了不错的成果,尤其是在土地利用规划、耕地保护,以及建设用地供应等方面。但是,对于依然处于快速城镇化发展阶段的中国而言,当前也正面临着各种问题。为此,本文以城镇化背景下的土地管理问题与对策为题,探寻城镇化背景下土地管理的核心问题,提出解决措施和方法,以此来促进