从关联理论视角研究第86届奥斯卡颁奖典礼的字幕翻译

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yefenggege
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的发展和中国改革开放政策的实施,许多外国影视作品涌进中国市场。大多数的中国观众在观看作品时要借助屏幕下方的字幕以理解其大意。作为一种新翻译模式的字幕翻译便由此产生,并得到重视。国内外的许多学者从各种视角对字幕翻译进行研究,促进了这一翻译视角的理论发展。Trnest August Gutt(2004)指出,关联理论对翻译有很强的解释性。优秀的翻译通常能帮助人们获取最佳关联,即人们通过优秀的翻译,在花费必要的精力的情况下就能获取做足够多的语境效果。又被称为学院奖颁奖典礼的奥斯卡颁奖典礼在中国受到广大欢迎。它与其他娱乐节目不同之处在于其兼有幽默和正式两特征。第86届奥斯卡颁奖典礼便是其中一典型例子。笔者通过查找网上资料发现由人人影视提供的第86届奥斯卡颁奖典礼的字幕翻译质量较好。本论文结合关联理论的相关概念,从关联理论视角出发,研究这一版本的第86届奥斯卡颁奖典礼的字幕翻译,旨在指出人人影视之所以能够提供较好的第86届奥斯卡颁奖典礼的字幕翻译版本,主要在于它提供的目的语字幕能够让观众获取最佳关联。本论文由引言、正文和结语三部分组成。引言陈述了论文研究背景、研究意义,介绍了所要研究的问题及论文框架,旨在强调研究字幕翻译的重要性和必要性。正文部分一共有三章。第一章主要为文献综述。作者梳理了国内外对字幕翻译的研究。第二章详细分析了关联理论与字幕翻译的关系。关联理论作为本论文的理论基础,对翻译有很强的解释性。关联理论认为翻译就是语际间的解释性使用,译者应该让他们的意图与读者的期待相符。同理,关联理论也可以被用来指导字幕翻译。优秀的目的语字幕通常可以帮助目的语观众获取最佳关联,即观众通过好的目的语字幕在不需要花费多余精力的情况下获得足够多的语境效果。第三章从词汇、句法和文化三个方面详细分析了第86届奥斯卡颁奖典礼字幕翻译中几种常用的翻译方法,阐释了关联理论如何有效影响翻译,最佳关联又如何在这些例子中得以实现。结论部分总结了本论文的主要成果,指出了此研究的局限之处,并为以后研究例如奥斯卡颁奖典礼这一类电视节目的字幕翻译提出了一些意见。
其他文献
本文主要就立式罐在倾斜状态下,储液体所形成的几何体推导其部分体积的计算公式,储液体所形成的几何体分别为:底板为圆锥体,底板与罐筒体相接平面上的楔型体,液平面至罐筒体时的斜
自2013年10月2日,习近平主席提出筹建亚投行的倡议以来,亚投行就备受世界关注。它是一个多边的投融资机制,旨在促进亚洲地区的基础设施发展,不论是区域内还是区域外国家都可
在知识经济迅猛发展的时代下,专利翻译在国际技术交流中具有着不容忽视的作用和地位。然而,我国的专利翻译事业起步较晚,翻译人才紧缺并且经验仍然不足,种种现状都在一定程度
介绍了维普数据库Z39.50服务端系统的设计方案,该方案有两条解决途径:基于TCP/IP的Z39.50服务端系统和基于HTTP的SRU服务端系统,笔者将这两种思路做了比较.本系统突破了传统Z
为研究小麦制粉过程中麦粒不同组成部分对金属磨辊的磨损性能,本文以磨辊常用表层材料低铬白口铁为耐磨试样,以麸皮和面粉不同比例混合物为磨料,采用与辊式磨粉机工况相似的
目的探讨中医情志护理在急诊患者中的护理效果及应用价值。方法选取我院急诊科接受护理的患者200例,随机分为2组。对照组100例予常规护理,观察组100例在对照组护理基础上实施
期刊
“ル”形与“タ”形的混用现象也被称为“时制转换”或“时制交替”,关于它的研究不胜枚举,其中益冈隆志与工藤真由美的成果格外引人注目。益冈将相机的远近调节相关理论引入
模拟同声传译,作为一种翻译教学中新型方式,不仅有效训练学生同声传译实战技巧,积累翻译经验与知识,也锻炼学生心理素质。本文选取谈话类节目《一虎一席谈》其中2014年11月29
目的分析老年脑卒中相关性肺炎(SAP)的相关危险因素,并观察其临床特点。方法收集我科2009年1月-2012年1月收治的180例老年脑卒中患者的资料,其中50例发生SAP作为SAP组,130例未