《通用汉言之法》与《中国言法》语法体系对比研究

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:disk_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《通用汉言之法》和《中国言法》是两位英国传教士马礼逊和马士曼分别出版于1815年和1814年的汉语语法著作。作为英国汉语语法研究的开先河之作,两部著作对汉语语法体系的建立具有重要意义。同时,两部著作可以看做是英国早期汉学发展的重要转折点,是英国汉学走向专业的标志,为以后的英国汉学尤其是汉语语法研究提供了方向和范例,对后来英国传教士的汉语研究具有重要影响。本文以两部著作的语法体系为研究对象,主要采取描写与解释结合的方法,共时和历时结合的方法以及对比研究的方法,从宏观和微观两个角度对两部著作的语法体系进行研究,以期挖掘两部著作的语言学价值与相互关系。本文的写作对于欧洲汉学史、世界汉语教学史、汉语语法学史以及丰富两部著作的研究成果具有积极意义。本文共分为绪论、正文和结语三个部分。第一部分是绪论,主要介绍研究对象,有关该选题的国内外研究现状以及研究价值。第二至七章是文章的主体部分,从宏观和微观两个角度将两部著作的语法体系进行对比。第二章介绍两位作者的生平与学术成就,并将两部著作的整体框架进行对比。第三章将两位作者的语言背景进行对比,从著作体现的语言背景以及语料选择两个方面展开,这对作者语法观的形成具有重要作用。第四章是全文的核心章节,将两部著作的词类系统进行对比研究,在对比时以现代汉语标准为参照,并分析其认识的正确性与不足。第五章对两部著作的句法研究进行对比,关注两位作者对汉语语序认识的正误。第六章分析两位作者的语言学理论基础,揭示其语言学背景。第七章将两部著作与《马氏文通》进行对比,考察其学术地位及其局限性。第八章为结语,概括本文的考察结果,指出自已存在的不足。根据以上研究,可得出如下结论:一、在词类上,两部著作对汉语词类的划分大体相似,均受到西方语法体系影响,和前人比更重视汉语独特性,为之后传教士的汉语研究提供了重要参考。但也存在一些局限性。二、在句法上,两位作者注意到了汉语语序的重要性,符合汉语实际。马士曼在此基础上还探讨了汉语构词法以及词类与句子成分的关系,较前人更为进步。三、两部著作年代接近,理论基础相似,某些观点相似在情理之中。但《通用汉言之法》是一部口语语法著作,而《中国言法》是一部文言语法著作,有各自不同的研究重点。因此,笔者认为两部著作之间不构成抄袭,但可能存在借鉴和参考。
其他文献
随着我国城镇化进程的加快,建筑业飞速发展,但也面临当下资源环境、生产要素制约和“劳务荒”等问题,传统建造方式急需转型升级。适应当前社会的EPC装配式建筑俨然已成为绿色
日语中形态相近,意义以及用法差别很大的惯用型很多。即使有的惯用型的汉语意思相同或者相近,可因其使用场合、使用方法的不同,二者有着明显的不可替换性。在各种日语考试中我们
<正>刮刀对网版印刷的产品质量有着很大的影响,在刮刀的压力作用下,油墨能很好地透过网版到达承印物上形成图文,而在刮刀刮墨过程中,油墨极易从刮刀的侧边缘溢出,导致印刷图
目前,建筑业已成为经济增长中的重要部分。近些年,其产业规模日益在扩大。相应的,生产水平的提升和全速增长的建筑业之间也存在一定的矛盾。进入21世纪,电子信息化技术的创新
目的:本研究利用数据挖掘技术系统,回顾性研究明清医案中治疗癥瘕的辨证用药,分析江苏省中医院肿瘤科及妇科主任中医师治疗卵巢癌的用药规律及辨治经验。对比两者之间用药的
综合管廊工程作为保障城市运行的重要基础设施和“生命线”,近年来在国家一系列政策的推动下建设规模不断扩大。综合管廊工程具有附属节点结构复杂、开挖施工环境不确定、组
「源氏物语」完成于平安朝初期,作者是被称为绝代才女的「紫式部」。紫式部出身于历代人才辈出的书香门第藤原北家,其父是汉诗人藤原为时,做过越后的地方长官,
Autodesk很配合高群耀,高群耀也很配合Autodesk.1994年7月,Autodesk在华注册成立北京办事处,半年后,高群耀成为Autodesk首任中国区总经理;1999年,高群耀离开Autodesk,在微软
日本的SMBC咨询公司于去年年末公布了2009年日本人气排行榜。该排行榜仿照日本相扑的序列形式,虽然分为"东"与"西",但与日本的地理位置没有关系。上榜名单包括在日本引起轰动、造