传播学5W模式视角下江西省第十五届运动会外宣材料编译实践报告

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sep
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
21世纪以来,中国举办的数场大型国际体育赛事成为世界了解中国的重要窗口,彰显了中国体育实力,传播了体育文化。然而,国际赛事中所设中国特色的比赛项目十分有限,中国民俗体育项目更是少之又少,这是中国体育文化对外传播的一个缺失。为了弥补这一缺失,加强民俗体育的对外宣传研究尤为重要。而国内省运会作为民俗体育的重要舞台,省运会的外宣材料英译研究可有力推动民俗体育外宣事业。本文在翻译传播学的指导下,对江西省第十五届运动会外宣材料的英译进行研究。本次翻译实践的初心为传播中国民俗体育以及江西地域文化,译者采用了编译策略,重点突出民俗体育内容和地域特色,对与本旨关联甚微的内容进行删减或弱化,并在必要处对重要内容进行补充。运用传播学中5W模式对本次翻译中所涉及的重要因素进行分析得出,译者与原文作者同作为传播活动的传播主体,共同决定传播内容,目标读者即为传播过程中的信息接受者。翻译作为跨语言跨文化的特殊传播活动,为了取得良好的传播效果,译者根据传播目的对传播内容进行甄选,并通过分析目标读者的阅读习惯、阅读期待以及可能存在的文化缺省等,选择恰当的翻译策略来呈现译文。在以上理论的指导下,本文对外宣材料中的标题及口号、导语及主体和中国文化特色表达的翻译进行了探讨。在标题及口号的编译中,采用了创译、意译等翻译方法;在导语及主体部分的编译中,主要采用了减译、泛化和增译等翻译方法;在中国文化特色词汇的翻译中,采用直译、加注及音译等翻译方法。最后,译者对全文进行总结,归纳本文的主要收获,并分析尚存的不足,望对未来英语翻译者有所借鉴。
其他文献
采用区域显示比较优势指数法(RRCA指数法)、资源禀赋优势系数(EF)、区位商(LQ)、综合比较优势指数(SA)等分析方法,并选取1997~2017年的相关数据,对江西省棉花产业的区域竞争
高职院校担负着为生产、生活最前线输送人才的重任,为保证毕业生毕业时具备适应岗位需要的职业技能和职业素质,我院机制专业对人才培养方式进行改革,针对教学内容、课堂实施
基础教育课程改革的深化引发了课程设计领域深层次的矛盾与困惑.传统的课程设计模式将教师固定在“被动承受者”的角色,教师生活在课程设计中被迫“归隐”,课程设计缺乏对教师“
<正>2016年6月,德国联邦教研部公布《德国2016年度教育报告》(Bildung und Forschung in Zahlen 2016),对2010-2014年的德国教育和科研状况进行了分析和总结。2014年,德国教
登革热是世界范围内通过蚊媒传播的病毒感染性疾病,我国的登革热疫情主要是由输入性病例引起。随着旅游业和国际交往的发展,特别是"一带一路"国家战略的实施,登革热输入病例
“让文物活起来”成为近年来博物馆行业内的普遍呼声。关于这个问题,我想先从博物馆文创说起。$$2017年,我指导一个文化遗产方向的研究生撰写了博物馆文创方面的硕士论文(赵冰清
报纸
在经济全球化的推动下,消费者需求已经成为引领厨房整体橱柜市场的主要力量,传统的厨房整体橱柜产品设计无法满足消费者日趋个性化的需求,全面了解消费者的实际需求是厨房整体橱柜设计的重要前提。本文通过对厨房整体橱柜消费市场进行调查研究,掌握消费者对整体橱柜产品的实际需求,运用科学合理的设计评价方法构建整体橱柜改良设计的评价体系,并评选出最优案例,最后运用评价方法对改良前后方案进行评价,验证了改良后的方案优
目前各大高校积极推行思想政治教育课改革,但思政课课堂教学仍然存在"教师接触学生少,‘教’与‘学’脱节""教学方法单一且陈旧""教师缺乏激情,教学输出的知识停留在感性认识
我对我儿子最早的惩罚是提高自己的声音,那时他还不满两岁,当他意识到我不是在说话,而是在喊叫时,他就明白自己处于不利的位置了。当他过了两岁以后,我的喊叫渐渐失去了作用,
期刊
<正>时光荏苒,再过几个月,我就从教四十年了。四十年来,从改革开放之初的百废待兴,到世纪之交的"两基"验收,再到如今的全面推进义务教育均衡发展,我国的教育事业正在高速向前
期刊