奈达功能对等理论与长株潭红色旅游文本分析

被引量 : 0次 | 上传用户:juejiang12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,红色旅游的热潮逐渐在中华大地兴起,引起了国内游客的关注,并且,随着中国与世界各国交流日益频繁,外国游客对中国红色旅游越来越表现出浓厚兴趣,红色旅游翻译也应运而生。红色旅游景点介绍的翻译能让外国游客读懂看懂并获得相关的文化历史知识,增进对中国革命历史的了解,加强中国与世界各国之间的文化交流,同时吸引更多的外国游客前来观光以促进地方经济的发展。本文试图以奈达的功能对等翻译理论为指导,对长株潭地区的红色旅游景点英译文本进行案例分析,尝试找出其中存在的问题,探讨了奈达的功能对等理论对红色旅游翻译实践的指导作用,并提出了几种适用于红色旅游景点文本的翻译方法。根据奈达功能对等翻译理论的原则,本文在仔细分析长株潭红色旅游景点英译文本中的不当案例的基础上,认为红色旅游翻译应注重译文读者的反应和宣传中华文化和历史。另外,红色旅游的政治性及其翻译服务对象为外国游客的特点使得译者在翻译时应特别谨慎,要找到一种很好的方式来处理这些文化信息。在功能对等翻译理论的指导下,本文最后总结出红色旅游的翻译策略和方法,如以异化、简约和明示为主,辅以归化、增译和隐含的方法。目前国内对于红色旅游的翻译研究才刚刚起步,只有少数人在研究,因此探讨红色旅游翻译的研究有着一些的理论和现实意义。本文通过对长株潭地区红色旅游景点原有英文资料翻译的研究,找出其更为适用的翻译策略,进一步完善现有的译文,帮助提升长株潭地区红色旅游景点的国际地位,增强当地经济的发展和加强中国红色旅游文化的对外传播。
其他文献
采用高温固相法合成Ca0.8Zn0.2TiO3∶0.2%Pr3+,Si4+和Ca0.8Zn0.2TiO3∶0.2%Pr3+,Si4+,Lu3+荧光粉。通过X射线衍射仪、电子顺磁共振光谱仪、显微拉曼光谱仪和荧光光谱仪等表征
二语对母语的影响,意指习得者在习得二语过程中,其母语的使用因受到二语的影响,而在语音、词汇、句法及概念认知等方面表现出趋近于二语特征的变化。目前,有关二语习得对母语
目的观察腹针联合佩药疗法治疗抑郁症的临床疗效。方法收集临床确诊为抑郁症患者80例,随机分为观察组和对照组,每组40例,观察组采取腹针联合佩药疗法治疗,对照组口服路优泰片
纱线束振动噪声是簇绒地毯织机噪声源之一,为了识别纱线束振动噪声信号,实现地毯生产空间环境的噪声控制,研究了簇绒地毯织机纱线束横向动态振动特性。应用Burger四元件本构
通过对呼伦贝尔市2008年春季监督抽查的9个大豆品种共294份种子样品进行真实性和品种纯度的田间小区种植鉴定。以GB/T3543.5-1995为准,4N原则设计田间排列,采取人工精量点播
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的观察急性肝炎患者胃肌电活动的变化,探讨急性肝炎患者胃动力异常的病理机制。方法选择2010年10月-2011年9月我院消化内一科就诊的急性肝炎70例(重型肝炎6例,普通型肝炎64例)