意识形态对梁启超译《佳人奇遇》的操控

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feifeifo123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究自20世纪80年代的“文化转向”之后,研究领域得到了很大的拓展,语言学派翻译研究的学者们以往仅以语言为核心的研究范式被突破,文化学派翻译研究的学者们更加注重从文化层面来进行翻译研究,更加注重考察翻译与文本外部世界的联系。翻译操控学派的研究学者将翻译放到目的语的政治、经济、历史等文化背景中,深入研究影响翻译的各个层面。作为翻译操控学派的代表人物,安德烈·勒菲弗尔认为,翻译就是一种改写,而改写就是一种操控,操控作用主要受到意识形态、诗学观念和赞助人三方面因素的制约,其中,操控作用最明显的因素是意识形态。梁启超在中国近代史上不仅是一位有名的启蒙思想家、政治活动家、文学家,还是一位不折不扣的翻译家。他不仅提出了很多有建设性的翻译理论,写了《论译书》、《译印政治小说序》等有名的论述翻译的文章,还亲自进行翻译实践。他翻译的日本政治小说《佳人奇遇》曾引起巨大反响,将政治小说这一原本中国没有的文学种类引进中国。因此,有必要对梁启超这一代表性的译作进行研究。本文以勒菲弗尔的翻译操控理论为主要理论框架,主要从翻译操控三要素中的意识形态因素方面来对梁启超翻译的《佳人奇遇》进行研究,探讨了当时社会背景下的意识形态对梁启超翻译《佳人奇遇》整个过程的操控作用、包括对其选择翻译文本的影响,及其在具体翻译时对原文的各种增删改写策略。通过分析和对比,本文发现在晚清“救亡图存”的主流社会思潮背景下,梁启超对《佳人奇遇》的选择符合当时中国社会的需要、也符合他个人救国新民、宣教启蒙愿望的需要,这个选择正是受到了当时社会意识形态和梁启超个人意识形态的双重影响,而在具体的翻译过程中,梁启超对原文中诸如涉及中国的不好言论、对日韩的言论、对不符合中国传统道德的言论以及对其中的人物形象等进行了多处的改写,这些改写也都是受到了各种意识形态的影响。本研究以梁启超翻译的《佳人奇遇》为案例,进一步验证了翻译操控学派提出的理论,即翻译不可能发生在“真空”中,它必然被烙上特定社会历史文化的烙印,受到特定历史条件中意识形态的操控,而意识形态对翻译的操控体现在整个翻译过程中,不管是对翻译文本的选择,还是具体翻译过程中的各种策略,都不可避免地会受到操控。
其他文献
21世纪以来,得益于计算机技术和通信技术的高速发展,汽车企业也得到了长足的进步,然而,随着信息化程度的提高,汽车企业对信息系统安全的依赖性达到了空前的程度,为此,本文从
机载网络作为飞机航电系统的关键技术之一,其实时性能、容错能力以及网络行为的正确性将影响到飞机的整体性能,对其合理的管理可有效发挥航电系统的性能。基于对航电系统网络
文章介绍了汽车厂伺服焊枪的循环水相关水路系统,分析了循环冷却水对焊枪性能的影响;通过对现行焊接循环水处理的总结,提出了一些改进思路和发展方向。
应用HPLC与API-MS/MS相结合,分析了屏边三七95%乙醇提取物的三萜皂甙成分,结果表明,屏边三七除含有屏边三七皂甙R1,R2外,还含有少量人参皂甙Rb1,Rc,Rb2和Rd.
[目的]观察和评价临床护理干预措施对妇科肿瘤放化疗病人生活质量的影响。[方法]选取120例妇科肿瘤病人且均行放化疗,按照1∶1比例将120例病人随机分为试验组和对照组,每组60
一、学校科研工作基本情况 石家庄铁道大学前身是中国人民解放军铁道兵工程学院,创建于1950年。1979年被列为全国重点高等院校,1984年转属铁道部,2000年划转河北省。2013年9
一项发表在《自然》杂志上的新研究指出,幼儿在睡眠时房间留有灯光,不会增加孩子成为近视的机率。这项研究结果与以前的研究结论相抵触。1999年5月13日,发表在同一杂志上的研究结论
阐述了虚功原理的有限元计算方法,采用虚功原理法对轴向永磁磁力轴承进行了悬浮力的分析和计算,并就该类轴承的两磁环之间的气隙和结构参数对轴承性能的影响进行了研究.计算
根据工程陶瓷材料的组成 ,分析了各种陶瓷材料的磨削加工压力与磨削切除率的关系 ,叙述了加工条件对磨削特性的影响 通过陶瓷零件的实例 ,用自制的研磨设备叙述了陶瓷零件的
针对低信噪比条件下正交频分复用(OFDM)信号和单载波线性数字(SCLD)调制信号的调制类型识别问题,提出一种基于同步压缩小波变换的识别方法。通过同步压缩小波变换(SWT)算法提