《口译中的研究方法》翻译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tokyo55
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本项目报告所涉及的英汉翻译内容为学术专著《口译中的研究方法》(英文版)中的第一章和第六章的内容。论文的重要性和价值体现在对学术著作翻译项目的思考,以及对口译研究方法的翻译与介绍。众所周知,口译是一项十分频繁的跨文化交际活动,而口译研究也是其中一个必要组成部分,对口译专业的学生、口译从业者以及口译教育者都具有重要的意义。本项目报告选取《口译中的研究方法》进行翻译,有助于加深对于口译研究及其策略和方法的了解。本报告的首先介绍了本次翻译项目的背景、目标和意义。之后在项目概况部分说明了相关的翻译理论基础,并提供了原著及作者介绍。本次翻译项目的重点和难点在于以下三个方面:第一,如何确保译文能保持原文的学术风格;第二,如何保证翻译项目管理的高效实施;第三,如何完成合理的长句转换。在解决方案部分,提出通过理论准备和术语准备来保持原文风格,通过项目事件预设和时间管理来保证项目进度、以及通过句型比较来适配目的语需求。该翻译项目的完成和出版将为学术著作翻译实践提供一定的借鉴价值,也能为口译研究者提供很好的方法指南。
其他文献
<中华人民共和国职业教育法>业已公布.国家教委在全国职业教育工作会议上所作的报告中明确指出:"我国高等职业教育尚处在起步阶段,为适应科技进步与经济和社会发展的需要,要
合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。广义合同指所有法律部门中确定权利、义务关系的协议。狭义合同指一切民事合同。
戏剧对英语口语交际的价值显著,但真正发挥作用的是英语戏剧语言的非语法特征、口头会话语块以及情感过滤机制,要改变传统为说话而说话的口语语法训练系统,教师需要利用英语
《西厢记》为元代戏剧家王实甫所著,是我国古典戏剧的现实主义杰作,对后来以爱情为题材的小说、戏剧创作影响很大。二十世纪上半叶以来,《西厢记》先后多次被译成英语,受到国
童声被喻为“天籁之声”。童声合唱以其独特的艺术魅力和教育功能,越来越成为学校美育教育的重要一环。精心训练和精准演绎的童声合唱,可以提高儿童音乐素养,培养学生团队精