网络手段在工程翻译中的运用

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:madywu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
网络可以为译员提供跨文化、跨地域、跨时空的各种信息资源,有益于译员提高翻译质量、提升业务素质。就工程翻译而言,译员可以利用网络这一丰富的资源平台,在翻译工作前期做好某一专业领域的基本信息知识储备,在翻译中期查找并核实专业词汇、理解并妥善处理专业性文本,在翻译后期与同行交流经验、体会,使得原本枯燥艰巨的工程翻译任务变得简便易行、乐趣无穷。本报告以《垃圾填埋场渗滤液处理服务协议》的翻译为例,探讨网络手段在工程翻译中的应用。第一章介绍项目背景、目的和翻译实践过程:第二章简述利用网络手段辅助翻译的现状和发展趋势,分析该手段在实际应用中的优势和不足,以及如何有效地利用网络手段这一现代工具;第三章进行工程翻译实践案例分析,阐明该案例的选择理由,按照翻译前期、翻译中期及翻译后期三部分的工作流程来分别阐述并演示网络手段在工程翻译工作中的实际应用;第四章对项目实施情况进行总结,包括收获、不足和今后尚待解决的问题。
其他文献
老工业基地的调整和改造是我国实现经济协调发展的战略问题.由于存在着市场失灵,决定了在东北老工业基地的改造中,地方政府将起重要作用.地方政府治理是地方政府能力的重要因
2007年以来,美国次贷危机在世界金融市场中引起了强烈的连锁反应,全球经济发展速度全面放缓,并在全球范围内掀起了一波企业倒闭破产的浪潮,财务风险管理不善是其中的重要原因。其
基于"有核"网络特点,将其划分为用户推动型、技术主导型、环境催生型和外生跨越型。在此基础上,选取电子器件制造领域专利数据,画出上海市和江苏省10年间的创新合作关系网络
汉语量词“个”是来华的留学生学习汉语最早接触的量词之一,留学生在学习汉语的最初阶段,由于他们所学的量词非常地有限,并且他们还没有掌握量词“个”在语法和语义方面方面的特
经济危机之后,尽管全球的金融和经济状况仍在走下坡路,但是旅游业始终是世界最大且当代发展最快的产业之一。为了扩大旅游业的经济影响力,旅游宣传资料成为吸引和帮助游客的必需
语体对于口译译员是否能准确合宜地传达讲话者所要表达的含义具有十分重要的影响。不同译员在中文源语语体大致相同的情况下往往采取不同的英译处理手法,因此其英语译语的语