【摘 要】
:
本文拟从德国功能派翻译理论角度探讨导游词的英译问题。目的论认为,翻译所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。作者首先分析了导游词的文本功能特征、翻译目的以及翻译要
论文部分内容阅读
本文拟从德国功能派翻译理论角度探讨导游词的英译问题。目的论认为,翻译所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。作者首先分析了导游词的文本功能特征、翻译目的以及翻译要求,认为导游词译文旨在通过导游员的讲解,使外国游客在旅游过程中获取相关信息,了解中国文化。基于该目的,译者应把握导游词文本兼具信息、表达和呼唤功能的综合特征,在翻译过程中以相应的翻译要求为指导,严格遵循“目的”和“忠诚”两大准则,灵活采取翻译策略。 作者以陈家祠导游词译文为例,主要就文化和语言两个层面出现的翻译问题对其做出评价,并运用相应的翻译策略予以改进。通过理论探讨和实践分析,作者论证了导游词的两大翻译原则即“以游客为出发点”和“以传播中国文化为取向”,只有在该原则指导下的导游词译本方能使涉外导游真正成为“友谊的使节,文化的传播者”。
其他文献
行政滥用职权问题一直困扰着行政法治实践,理论界对此也没有一个系统的认识,这严重制约了对行政滥用职权的行政复议、司法审查以及责任追究。本文认为行政滥用职权的法律责任
文章在总结后金融危机时期浙江纺织业面临的新形势,分析浙江纺织业运行和创新现状的基础上,提出浙江纺织业技术升级的重点领域、主要任务和保障措施,为浙江纺织业摆脱困境、
雌激素生理效应的发挥是通过靶细胞雌激素受体介导的;但近年来发现,孤儿受体中的一种枛雌激素相关受体也参与了雌激素信号转导体系,并与雌激素受体传导通路相互交叉、相互影
加强高等学校的预算管理,不仅对我国高等教育事业的发展具有重要意义,也是落实科教兴国战略的具体表现。本文介绍了美国、澳大利亚和中国香港地区高校预算管理的特点,提出了
本试验以铅污染的酸性土壤作为材料,采用“311-A”最优混合设计,探讨石灰(X1)、钙镁磷肥(X2)、胡敏酸(X3)三种改良剂及其配比对酸性土壤铅污染的改良效果。试验结果如下: 1.石灰
温泉是福州得天独厚的资源。开发利用福州的温泉资源 ,让温泉真正造福于百姓关键要解决好经营体制、资源保护、科研投入等一系列问题。
研究了浓度、剪切速率、剪切时间、静置时间、温度、金属离子等对大豆皮胶态微晶纤维素溶液粘度的影响。结果表明:大豆皮胶态MCC在水中可形成凝胶,低浓度的凝胶(小于2%)具有
目的探讨葡萄糖转运因子1(Glut-1)蛋白在肾透明细胞癌发生、发展中的作用。方法采用免疫组化法检测50份肾透明细胞癌和10份同期距肾癌组织5 cm远的正常肾组织标本中Glut-1蛋
文章通过分析面料材质特性与服装造型风格的关系,探讨了面料材质对于促成服装造型风格的影响,阐述了发挥面料材质特性是服装造型风格设计的关键,提出了针对不同材质的面料性