论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译原文来自劳拉·施莱辛格(Laura Schlessinger)所著的《不幸的童年,幸福的成年》(Bad Childhood—Good Life)第八章“幸福之路”(The GoodJourney)。在前文对各种不同经历听众的案例分析基础上,本章作为全书的落脚点,着重讲述了作者如何指导和帮助那些有童年阴影的听众走出阴霾,重新展开幸福生活篇章的十三种技巧和方法。通过对这部分内容的翻译,本翻译报告主要分为四大部分。第一部分为引言部分,介绍翻译项目背景、目的、意义及报告组成部分;第二部分为原文背景,主要介绍原文作者背景、原文第八章主要内容以及原文语言特点分析;第三部分主要探讨文本翻译过程中遇到的一些重、难点,并举例说明翻译过程中所采用的翻译技巧;第四部分为总结部分,主要谈谈翻译中所得的经验教训以及在今后翻译实践中应注意的问题。