论文部分内容阅读
在英语教学中,英文写作是一个比较难解决的问题。教学实践经验告诉我们语序问题是影响中学生习作质量的重要原因之一,在对高中学生英语书面表达存在问题进行分析中,我们发现学生的写作错误除了词汇、时态等方面外,语句结构错误和汉式英语十分突出,即构成句子各个成分顺序紊乱,主题句模糊,衔接词的缺陷和不当。 本文在教学实践中取得的一手语料基础上,以迁移理论和对比分析假设为理论基础,对英汉语序进行分析研究,分析研究中笔者以英语为基础,分析对比句法结构(单句、修饰语、复句)、篇章结构两个层面对英汉语序上的差异。由于两个民族思维的差异,英语句子遵循“主语-谓语-宾语”结构顺序,汉语则表现为“主题—述题”。而主语与主题并非一致,述题和谓宾结构不是同一概念,这就造成了英汉语在简单句、复杂句在遣词造句上存在着排列顺序上的差异。 两种语言的扩展机制也大相径庭,英语句式是句尾开放式,遵循末端重量原则,而汉语是句首开放式,习惯上从右向左线性延伸。这种影响不仅仅表现在句子的构成上,它同样反映在修饰语的位置分布上。汉语的修饰语倾向于前置,英语的修饰语则有大量的后置现象。在篇章语序上,形合的英语在篇章组织上是直线型,主题句突出,句群结构紧凑,表现出很强的连贯性,衔接的手段;意合的汉语形合的英语在,篇章组织上是螺旋型,主题句模糊,句与句之间结构松散,较少用连接词衔接的手段。 鉴于英汉语语序的种种差异对中学生英语写作产生一定的干扰,汉语思维和语言结构在写作过程中有一定的负迁移现象,从而影响了书面表达的质量,笔者尝试着在中学生英语写作教学中运用语序对比教学,并做了实证实验的形式,分析了对比教学前后,学生习作中语序错误的变化以及中学生书面表达成绩变化,探讨了这种教学方式对提高学生英语作文质量所起作用,并且提出了作者对语序对比教学的看法和建议。