论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。该翻译的原文为《气候突变的影响:对各种意外做出预测》的第三章节,作者为研究和检测气候变化及其影响委员会,大气科学和气候委员会、地球及生命研究所和国家研究委员会。文章内容主要涉及到对气候突变的介绍、重新定义气候突变、气候突变对海洋、大气等各个领域造成的影响以及对人类社会带来的可能性后果。本翻译报告共包括四个部分。第一部分对翻译项目背景、目标和意义及项目结构进行了阐述;第二部分主要说明原文的主要内容和语言特色;第三部分根据原文的特点和需要探讨了翻译难点和方法,结合信息型文本翻译理论等相关理论,运用意译、拆分及重组等翻译方法解决专业术语和长难句翻译等难点问题;第四部分笔者反思并总结了本次翻译项目的经验教训和亟待解决的问题。