论文部分内容阅读
当今世界,科技更新速度快,手机新品发布会得到了全球的关注。在发布会中,为了提高工作效率,保证会议的流畅进行,同声传译便得以应用。而在一些英汉语言结构差异较大的情况下,要保持较快的翻译速度,就要采取顺句驱动的策略对英文复杂结构进行适当切分和整合。在本篇苹果2019秋季新品发布会模拟同传中,译者运用了顺句驱动策略下的一系列方法,如断句法、重复法、转换法、增补法等,着重解决了在翻译过程中遇到的定语从句、状语从句、介词结构和被动结构的翻译难点,在翻译过程中提高了译出速度和翻译质量,但仍存在一些需要译者反思并加以分析的不足之处,本篇翻译实践报告将进一步分析顺句驱动策略在同传中的应用。