【摘 要】
:
翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的沟通。阅读是作者与读者之间的沟通。王东风指出在沟通中省略双方共同知晓的文化背景知识叫“文化缺省”(cultural default)。译者
论文部分内容阅读
翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的沟通。阅读是作者与读者之间的沟通。王东风指出在沟通中省略双方共同知晓的文化背景知识叫“文化缺省”(cultural default)。译者在处理原语和目的语之间的文化缺省时需要采取翻译补偿策略。王东风提出了五种补偿策略:文外做注、文内明示、归化、删除和硬译。《蒋勋说红楼梦》(节选)原文的中国文化内涵丰富,笔者在本书第一章节的汉译英翻译过程中,在处理可能出现文化缺省的部分时,运用了王东风总结的文外做注、文内明示、归化的补偿策略。对于具有文化意义的专有名词包括书名、人名、地名以及涉及到中国特有的历史和天文知识的部分等添加了脚注,解释其包含的文化意义。对于谐音人名、中国神话故事以及儒释道术语的翻译直接在文内直译或音译再加文内解释。对于在存在于中国文化中却不存在于西方文化中的表达采取归化策略。通过运用以上补偿策略,原文中的隐性逻辑在译文中变得更加清晰易懂。此外,笔者还总结了适合运用每种策略的情况。文化做注适用于文化内涵丰富的表达且其文化内涵包含原文的隐性逻辑;文内明示适用于文化内涵简单易懂的词或语句;归化适用于补偿原语文化中存在而目的语中不存在的文化意象或概念。
其他文献
1 粘胶中的粒子及分离技术 1.1粘胶中的粒子杂质 缘于粘胶原液生产的工艺特点,粘胶中含有较多的微粒,既有有机物微粒,也有无机物微粒。
TDSJ-A台式多功能实验滴丸机集自动化、小规模化、便捷化、经济化为一体,将其应用在药剂学实验教学中取得一定效果,具有一定推广价值。
改革开放40年来,我国化工合成制药行业有了非常大的进步,化工合成制药企业的数量也越来越多,但相比发达国家还存在很大差距.我国化工合成制药企业获得的经济收益较低,对环境
[目的]探讨大学生学校认同主要影响因素,以此为高校提高学生的学校认同水平提供切实可行的办法。[方法]本研究采用元分析技术对学校认同主要影响因素进行探究,通过文献检索,
目前,根据地域分布可以将汉画像分为山东地区,河南地区,江苏、浙江、安徽地区,山西、陕西地区、四川地区五大板块,每个区域内部画像的表达题材十分多样,在表达方式上既有共同
语码转换是言语交际者为满足表达需要对语言变体进行选择的结果。一直以来语码转换就是社会语言学研究中的一个重要内容。自从上个世纪70年代开始,很多学者就从社会语言学、
采用GPS/SINS组合导航技术和GPRS技术开发了铁路路况动态监测系统。在此系统中,运用微分几何算法对GPS/SINS系统采集的测量量进行数据处理,得到机车的运行状态参数和路况的实时参数,通过GPRS系统将该数据传送到监控中心进行分析并于设计参数进行对比以判断路况质量,实现对铁路质量参数进行实时动态监测.
随着社会经济发展,人们的生态环境保护意识不断增强,建筑施工产生的环境问题得到人们的重视.在实际建筑施工中,改善传统的建筑施工方式,综合考虑环境保护和施工技术原则,提高
该文在对攀枝花的优势和2010年城乡居民收入增长原因进行简要分析之后,指出攀枝花市十二五期间城乡居民收入翻番是可能的。具体措施有:通过减少农民数量而提高农民人均收入;通过