【摘 要】
:
本英汉实践报告的内容选自悬疑小说《森林与繁星相遇之地》。该小说由美国作家格伦蒂·范德拉所著,是2019年亚马逊排行榜、《华尔街日报》和《华盛顿邮报》的畅销书。本书讲
论文部分内容阅读
本英汉实践报告的内容选自悬疑小说《森林与繁星相遇之地》。该小说由美国作家格伦蒂·范德拉所著,是2019年亚马逊排行榜、《华尔街日报》和《华盛顿邮报》的畅销书。本书讲述了这样一个故事:一个神秘的小女孩教会两个陌生人如何重新相信爱并彼此信任。到目前为止,该书还没有中文版本。译者根据翻译时遇到的难点和挑战,选择了该小说的一到五、七、九、二十及二十一章作为本次翻译实践。最后,译者完成了该实践报告,并总结了翻译过程中运用到的翻译方法。本实践首先报告介绍了报告的任务、作者信息和原文本信息以及报告的结构。其次,介绍了翻译报告的过程。此外,本实践报告着重介绍了译者在翻译过程中遇到的难点以及译者所使用的翻译方法。在词汇层面,译者采用了加注法和词义选择法;在句子层面,采用了意译法、顺译法和句式重构法;在语篇层面,采用了重复法和增加语气助词的方法。最后,译者总结了翻译实践,包括该翻译实践中的主要收获、局限性和建议。通过此次翻译实践,译者积累了一定的翻译经验,尤其是在文学翻译方面,积累了更多翻译技巧和方法,为今后的翻译工作、尤其是文学翻译项目提供了指导,希望该实践报告能够为参与类似文本翻译实践的译者提供参考性建议。
其他文献
同马大堤皖河段桩号121+207~145+200,全长23.993km。自2001年该段堤顶公路建成以来,在其上的社会车辆通行问题就成了堤防管理的一项重点工作,但由于种种因素的制约,使该段堤顶路
摘 要:通过实地调查及案例分析,研究在当前学校美术教育缺少中国画实践课程,越来越多对中国画感兴趣的青少年选择校外中国画培训教学现状下,分析中国画培训教学中家长陪同主要是出于安全考虑的原因,小部分家长与学生共同参与学习,家长的批评与指责有可能会浇灭学生学习中国画的兴趣,赞赏与鼓励能让学生坚持学习中国画,以及在教学过程中如何处理家长陪同带来的影响教师采取的应对方法。 关键词:家长陪同 青少年 中国画
随着我国经济的持续发展,我国企业在国际市场上的活跃度也进一步提高,越来越多的中国企业在海外进行投资,其中海外并购为中国企业最常用的对外直接投资方式。事实上,很多企业
本文是一篇翻译实践报告。翻译原文选自日本当代作家四角大辅所著《人生减法清单》(原作《人生やらなくていいリスト》)第五、六章。该书由八章,共四十小节组成。作者通过自己丰富的人生经历指出,人们为了实现“自己的理想”有哪些“可以做的事情”和“不需要做的事情”。本文节选的第五章“工作”及第六章“信念”富于理性、贴近生活,对当代年轻人的生活和学习有着积极的指导意义。《人生减法清单》属于励志类书籍,旨在鼓励读
当前,伴随着互联网技术的快速发展,品牌传播呈现出结合青年亚文化的态势,依托青年亚文化在互联网时代呈现出的趣群化、混杂性与互动性,品牌传播得以成功聚合目标受众、满足异
分析了大荒山风电厂的风力发电机组、变流器设备设计和工作参数,发现风力发电机组本身具备发无功负荷的功能。风力发电机组可以在功率因数±0.95范围内正常运行。确定在