跨文化交际中媒体英源外来词的特征及翻译研究

被引量 : 1次 | 上传用户:fragishsss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类交流思想与表达情感的必备工具,它一直处在发展变化的动态过程中。当一个民族在表达一些非本族语所有的新概念或新观念时,就需要吸收其他民族的一些词语,以丰富自己的语言,这部分被借来的词就是外来词。外来词不仅是语言接触的产物,同时亦是文化传播的结果。如今人们可以接触到大量反应现代生活、现代文化的外来词,这是由于民族间互相交流的加强而增进了彼此语言的词语对流。随着语言全球化的逐步发展和国际交流的不断深入,中国正步入开阔、多变、快速的现代节奏。越来越多的外来词,尤其是翻译自英文的外来词,携带着他们独一无二的外来文化,慢慢融入到中国社会的各个领域并为人们认识和接受,并发展成为现代汉语词汇中的重要组成部分。论文以国内主流媒体中频繁出现的英源外来词为研究对象,以语言接触和语言借用理论为指导,从跨文化交际的角度出发系统分析了新时代以来媒体英源外来词所呈现的整体词汇特征,主要体现在语音、形态和语义三大方面,同时还描述了英源外来词对汉语言及中华文化的极大影响。本文归纳总结了纯音译法、半音半意译法、音译加类属词翻译法、直接引用法和意译法五种翻译策略。在分析大量语料的基础上,文章还研究了国内媒体翻译英源外来词的总体趋势,这不但有助于引导英源外来词在现代汉语中的健康发展,并且对中英语言相互接触和中西文化交融具有实际意义。外来词的大量引入是一把双刃剑,一方面他们丰富了汉语词汇和填补了词义空缺,给汉语词汇系统带来极具可塑性和多产性的构词材料,能使汉语的表意功能更加丰富多彩;另一方面在外来词的使用上,也出现了某些滥用、胡译外来词的现象,字母词的滥用和经网络翻译流行的外来词一定程度上对汉语的健康发展造成了不良影响,应予以及时纠正和有效防止。
其他文献
继承契约是指被继承人与他人之间、法定继承人与被继承人以外的人之间订立的关于继承人的指定、遗嘱负担的设立、继承权的抛弃、遗赠等相关协议为内容的法律行为。继承契约为
小额保险是增强穷人抵御风险冲击能力、减轻贫困的重要手段。全球范围内小额保险的经营模式主要包括互助或合作保险模式、合作-代理模式及独立经营模式。从国外小额保险的发
近年来,随着通信产业的发展,我国电信企业正处于转型升级阶段,全业务运营、移动互联网快速发展等各种因素为电信企业带来了巨大的挑战,如何提高企业生产效率成为企业可持续发展的
在现代公司治理模式下,往往有很多公司股东都不参与公司的经营管理,公司的所有权与经营权通常都处于相对分离的状态,这就容易导致公司内部信息不对称的现象。公司的经营管理层对
AIM:To investigate the relationships among subtypes of gastroesophageal reflux disease(GERD)using narrow band imaging(NBI)magnifying endoscopy.METHODS:A reflux
美国生活质量研究起源于上世纪五六十年代,本文首先考察了美国宏观生活质量评价研究的背景,并从不同学科的角度阐述了美国宏观生活质量指标体系构建的概况,总结了美国宏观生
在房地产保有环节,台湾实行"房地分离"原则,普遍征收地价税和房屋税。台湾的房地产保有税是地方重要的财政收入来源,但在运行中也出现了市场调节效果不佳和扭曲资源配置的负
我国博大精深的传统文化中蕴涵着极其丰富的生态伦理思想,由此形成了沉积厚重的传统生态文化,不断挖掘和提升传统生态文化的内在价值,对于构建社会主义和谐社会具有重要的现
作为机床的传动部件,滚珠丝杠副的各项性能在很大程度上直接影响机床生产加工出的产品的质量。随着生产制造技术的不断提高,人们对滚珠丝杠副各项性能的要求也越来越高。我国