论《小说月报》前期(1910-1920)翻译小说的特点

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sniperxp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《小说月报》于1910年7月创刊,至1921年1月沈雁冰改版,十一年间共出版126期,其中翻译小说有400余篇,且内容复杂,形式多样,显现出了特定的时代背景下翻译文学的独特风貌。鉴于期刊的特殊性质,本文着重于从《小说月报》前期翻译小说的作品选取和译者特点两方面探讨这一时期翻译小说的特点,用归纳法对翻译小说的特点做一个整体呈现。全文分为三个部分:一、《小说月报》前期翻译小说的基本情况本章着重于从整体介绍这一时期刊登在《小说月报》上的翻译小说,对作品数量的变化做出了统计,同时对翻译者的情况做了大致的介绍,作为一份期刊,编辑者的态度对翻译小说而言同样重要,也正是因为《小说月报》前期的编辑者们对翻译小说高度重视,甚至亲身参与,才使得这十一年间《小说月报》上的翻译作品数量节节攀升,而近代传播方式的改变意味着出版机构的影响正在成为决定期刊内容和形式的重要因素,商务印书馆作为《小说月报》的出版发行机构,始终秉承相对严肃的文学态度,使得刊物中出现了一批贴合国情且文学成就较高的翻译作品。二、选取作品的特点本章着重从选取小说的内容,层次和国别上呈现出的特点加以阐释,并揭示导致这些特点出现的深层原因。从作品选取内容上看,教化性与娱乐性并存,一方面体现着近代社会的剧变给国人造成的思想观念上的转变,有志之士为满目疮痍的国家寻求出路的愿望,另一方面《小说月报》的发行地上海又有着自身的特殊性,作为鸳蝴派的阵地,当时的文风在一定程度上是娱乐当道,而发行量就是硬道理也决定着《小说月报》中必然要存在符合受众群体要求的娱乐性作品。从作品选取层次上看,崇高与庸俗并存,出现这种特点的原因仍然是多方面的,翻译者的游戏心态,原作的来源匮乏,《小说月报》作为一份都市刊物而非纯文学读物以及部分译者对于原作精神并未真正领会都是重要的原因。从作品选取国别上看,出现了重欧美,轻亚洲的现象,这与当时的留学风潮以及出版机构的文化传统息息相关。三、翻译小说译者的特点本章着重研究这一时期《小说月报》翻译小说的译者特点以及译者与翻译小说之间的关系,将译者分为三种类型,分别为传统文人译者、有双重或多重文化身份译者以及留学生译者,这三类译者又各自具备鲜明的特点,文中详细的列举了三类不同译者的翻译优长和不足之处,同时运用比较的方式阐释译者与翻译小说之间的关系。
其他文献
我国中小学生的创新能力随年级的增高呈现下降趋势,这与心理科学中的四种效应密切相连,即从众心理效应,自我限制效应,木桩千钧效应,拒绝尝试效应。了解这些心理效应并科学施
耶律楚材是元初著名的少数民族诗人,其诗歌尤其是其西域诗取得了较高的成就,不但改变了元代以前西域诗凄楚之情,而且影响了后代西域诗的创作。诗人生活在中国历史上民族大融
在中国,总有一些情况与国际上不同。例如,innovation(创新)本是经济学概念,可是在过去相当长的时间里,国内推动创新讨论最有力的是科技界和科技政策学者,而不是经济界和经济学者。同
期刊
<正>贴春联是我国上千年流传下来象征吉祥如意、表达人们向往美好生活的民族风俗,这在世界上是独一无二的。当代艺术大师周汝昌先生说过,"春联是举世罕有伦比的最伟大、最瑰
目的:建立测定雷尼酸锶(Strontium Ranelate)含量及有关物质的反相高效液相色谱法。方法:色谱柱:Kromasil C18硅烷键合硅胶(250 mm×4.6 mm,5μm);流动相:0.02 mol·L-1四丁
新时期文学三十年以来,文学思潮与基督教文化发生了广泛而深远的联系,这些联系反映在了各类论争及文学创作之中。新时期文学与基督教文化所发生的联系,也体现出了其独具的历
中华民族五千年的历史发展长河中,每一个历史阶段都有自己独特的文学体裁。先秦时代,以经史子集为主;汉代以赋体为主;大唐是诗歌繁荣昌盛的时代;宋代的言情词达到了登峰造极
对于大多数人而言,客家是我国汉族中一支特殊而神秘的民系。从二十世纪三十年代客家研究先驱罗香林先生对客家的系统研究开始,这种特殊而神秘的面纱,才被众多的客家学研究者
二维黑磷材料因其优异的电学性能,目前备受关注。与石墨烯不同,其相对应的一维材料,即黑磷纳米管,并没在实验中发现并成功制备。在理论或实验中找到一种能够成功制备黑磷纳米
2009年12月2日美联储发布的《当前经济形势》褐皮书指出,目前美国商业房地产市场“非常脆弱,在许多情况下正在恶化”。目前美国金融市场仍处于非常脆弱的时期,商业地产市场规模