【摘 要】
:
随着信息时代的发展,知识以前所未有的速度更新着,医学信息呈现出爆炸性的增长。自加入WTO以来,中国与世界各国的交流日趋频繁,中国医学的地位在国际上逐渐上升,医学方面的翻
论文部分内容阅读
随着信息时代的发展,知识以前所未有的速度更新着,医学信息呈现出爆炸性的增长。自加入WTO以来,中国与世界各国的交流日趋频繁,中国医学的地位在国际上逐渐上升,医学方面的翻译市场需求量大大增加。尽管如此,但有关医学翻译方面的翻译理论和翻译策略仍然相对不足。医学文本具有高度科学化、专业化的特点,因此医学英语的译文必须表达清晰,准确无误。医学关乎人们的生命健康,医学翻译对医学发展又具有重大意义,因此这就需要我们给予医学翻译更多的关注。基于此,笔者选取了一本心理学类的书本作为翻译材料,并对其中一个章节进行翻译。在翻译过程中,笔者尝试归纳出医学英语的文体特征和语言特点,并从英译汉的角度,对医学翻译的翻译技巧和策略进行初步的探索。本次翻译实践报告分为两部分,第一部分为对所选书本Anxiety Disorders当中的第二章What causes anxiety和第四章Relaxation Techniques for Everyone进行英译汉的翻译。平行文本为Understanding emotional problems,《焦虑性疾患的治疗》和《解析焦虑》。第二部分主要探讨翻译过程中遇到的问题及笔者的解决方法和翻译策略等。笔者希望借助本次翻译实践,提升自己的翻译能力,把握医学英语的文体特征和语言特点,了解医学翻译的理论和翻译策略。
其他文献
随着北京、张家口联合申办2022年冬奥会的成功,2015年8月我实习所在的旅行社开展了“宣化一日游”观光项目。由于9月4日的参观活动有一位巴基斯坦籍留学生报名参加,为了能够
采用身体锻炼等级量表、一般自我效能量表和身体自尊量表对大学生进行调查,探讨一般自我效能、身体自尊及其与体育锻炼的关系。调查结果显示:(1)大学生身体锻炼量、体育锻炼史、
前景化语言是文学语言的重要特征,语言的前景化程度可以作为区分文学语言和非文学语言的重要标志。前景化作为文体学的一个重要概念,将之运用于文体分析的研究不胜枚举,将文
作为一个针对中国高校英语专业本科生的全国性、标准参照性考试,随着考生数量不断增加,影响力逐年扩大,TEM-4已成为我国不可或缺的大规模外语水平测试。经过近20年的探索和实
当今世界,随着油气等化石能源的日益消耗,资源匮乏尤其是能源短缺问题已成为世界关注的焦点。因此,对非化石能源和非常规油气的开发和利用已经成为人类社会发展和经济增长的
报刊是一个民族科学文化传播的重要载体,而先例现象作为民族文化在语言中的体现,必然会反映到当代俄罗斯报刊中。报刊有其独特的媒体特性,它的时效性不及电视、网络等其他媒
西夏时期敦煌地区由于多元文化的相互融合渗透,敦煌石窟装饰图案艺术在题材内容、表现形式及风格等方面都体现出其独特的时代特征和精神风貌。研究敦煌石窟西夏装饰图案艺术,
随着全球化的发展,中国领导人在各种国际交流的场合发表的讲话扮演着重要的角色。口译人员作为桥梁纽带,也因此起着举足轻重的作用。习语因其富有鲜明的特点,蕴含丰富的文化
本文拟从译者主体性的角度对文学翻译中的创造性叛逆进行研究,对比了西奥多·德赛莱所著《嘉莉妹妹》的两个中译本里的创造性叛逆,进而来探讨不同译本中创造性叛逆的不同是译