分裂灵魂的神话——《红字》原型批评

来源 :西南师范大学 西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jianbbk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一个半世纪以来,纳撒尼尔·霍桑的《红字》从来没有让那些试图发掘新意的人们失望.然而,和其他名作家的巨作一样,尽管对其的研究和批评有如汗牛充栋,但批评家们从来没有认为他们对该作品的阐释和研究已经达到了令人满意的程度.这就足以说明,作为霍桑的代表作,《红字》蕴含着无穷的奥秘,要求我们去不断探索. 该文运用神话原型理论,对隐藏在《红字》的原型进行分析,并且着重探究了该作品中阳性特质和阴性特质之间的冲突,阴性特质的压抑和两者最终的结合.从而进一步阐释《红字》为何在当代依然魅力不减的原因:《红字》中的原型揭示的阴阳冲突与结合是自古以来一直困扰人类的一个永恒的主题.作品中的主人公和女主角的艰苦历程实质上正好印证了人类对自我的迷惑以及对一个完整的自我的不懈探索和追求.因此,海丝特和丁梅斯代尔牧师的遭遇和斗争也就特别能够在不同的时代的人们的心灵引起强烈的共鸣和震撼. 该文首先介绍了《红字》一书的巨大影响,然后着重对以往批评家们对《红字》的研究成果和观点进行了概述,该书自出版以来,一直备受批评界关注.不同时代的学者和批评家运用各种方法;从不同角度提出了自己的见解和观点,如象征主义阐释、道德主题、女权主义批评、宗教观念和人性等等,其中也有学者开始运用神话原型理论分析《红字》中的一些主题和人物.之后,作者在文中提出了自己的研究方法和角度:从神话原型的角度,探讨作品中阴阳两性的冲突和结合. 接着,第二章有选择性地对出现在《红字》中的一些原型进行了分析,其中包括与圣经有关的几个原型、成年仪式和女性性格、《红字》中的主要人物都可以和圣经中的一些人物相对应,也就是说,这些人物是从圣经中置换变形过来的.丁梅斯代尔和海丝特形同亚当和亚娃再世.在《红字》中经历了一次堕落,放逐和自救的历程.在这个历程当中,又可以发现另外两个人物原型,即圣徒原型和替罪羊原型.故事中的海丝特佩带红字,怀抱婴儿示众的形象正是圣母形象的再现:而她遭受放逐之后忍辱负重,行善积德,也正体现了基督圣徒的形象.丁梅斯代尔牧师在群众当中享有极高的声誉,人们已经将他置于圣人和天使之间.但他本人却为了自己所犯下的罪行(实际上也是世人的罪行)在心灵上背负上了一个沉重的十字架,并不断惩罚自己.他在故事结束时的死可以看作是一种自我祭献.这与基督受难的神话不谋而合.第三章在前一章对原型分析的基础上,把重点放在阴性特质和阳性特质的冲突和结合在《红字》一书中的演变上.根据原型理论,一个完整的人应该包含两个方面:阴性特质和阴性特质.其中任一方面的欠缺都会导致灵魂的分裂.在《红字》当中的父系社会里,人的阴性特质受到了极大的压抑.海丝特作为阴性特质的代表,自然不容于其中.而几乎被教民奉为神明的丁梅斯代尔则代表了阳性特质.这两者的分离暗示着阴阳两极的分裂,必然导致不幸.要实现圆满,两个人必须要结合在一起.作为海丝特和丁梅斯代尔的爱情结晶,珠儿起了桥梁作用.虽然珠儿也不具备完整的自我,但她同时具有海丝特和丁梅斯代尔的性质,可以在两个分裂的世界之间自由穿梭.最后.在珠儿的撮合下,海丝特和丁梅斯代尔这两极终于汇合,实现了圆满.第四章是结论.通过对作品中阴阳两性原型的深入分析可可以看出:《红字》中的原型隐含的阴阳两极的冲突体现了人类在追求完整和进步的过程中的斗争和思考.不幸的是,人类不但没有正确认识到这两极的统一性,有时反而过分压制其中一极(阴性特质),然而,父系社会的束缚并不能消灭阴性特质.一极的缺乏只会让人类处于一种残缺的状态.《红字》中的主人公和女主角的斗争历程无疑给人类指明了一条出路.
其他文献
这篇论文对英汉省略进行了对比研究.探讨了省略这一语言共有现象的本质及其英汉省略所存在的异同.从文化因素及句法制约两方面,对这些差异进行了初步解释,并通过进一步研究指
随着我国社会改革的深化和日趋国际化的进程,用人单位对于求职毕业生英语运用与交际能力的要求日益提高,由于高职高专院校的英语学习者面临着更大的求职压力,而高职高专英语课堂
长久以来,新闻文体作为一种功能文体是文体学家的研究对象.然而,很少有人涉及广播新闻因其传播媒介与报刊新闻不同而形成的独特文体特点.该文拟从与报刊新闻对比的角度研究广
该文从跨文化的角度来研究习语的翻译.语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华,因而习语在体现语言的文化特征方面,比之其他语言成分,就更具有典型性.习语是一个国家或民族
戴维·赫伯特·劳伦斯是英国现代文学史中一位十分重要而且颇具争议的作家.该文将用弗洛依德的"无意识"理论和"白日梦"的理论来分析存在于劳伦斯无意识中的男性的衰落这一想
该文比较了英汉两种语言在造句方面的特点和规律,并在此基础上分析了两者之间的句法差异在翻译实践中的应用.作者在序言中首先指明对比语言学与比较语言学的区别,继而回顾了
该文主要就爱·摩·福斯特的代表作《霍华德别业》,从形式上,针对福斯特的传统主义写作风格进行探讨,指出他的写作风格如同一座沟通传统主义与现代主义的桥梁,在大量继承传统