论文部分内容阅读
在香港电影史上,《无间道》是一部里程碑式的影片,其所具备的意义不仅在于它是香港电影低谷期的救市之作,更在于它开启了一种新的叙事模式。正因为此,《无间道》才会被美、日两国翻拍成The Departed(《无间行者》)和《ダブルフェイス》(《双面》)。《无间道》跨文化传播的成功是史无前例的。根据《无间道》改编的《无间行者》获得了好莱坞乃至全世界的认可。可以说《无间道》是华语电影走出中国,走向世界的第一块里程碑。《无间道》成功的因素有很多,其中最重要的是叙事上的创新。该片是编剧麦兆辉、庄文强在继承香港警匪电影创作经验的基础、借鉴外国影片的精华,且根植于中国传统的佛教文化和香港地区特色的基础上创作出来的商业佳作和艺术珍品。《无间道》作为香港警匪片的经典,它突破了寻常香港警匪电影的窠臼,在叙事策略、悬念设置、美学风格等方面大胆创新,最终以其精彩的故事获得了商业和艺术上的巨大成功。更重要的是《无间道》首次使用双向卧底的叙事模式,并且娴熟的运用悬念、留白、伏笔、分晓等叙事技巧,使影片逻辑严谨、节奏有致、情节曲折,最终呈现出影片层层推进的故事、跌宕起伏的人物命运和逐次上升的高潮。叙事模式的创新和影片结构的经典化使《无间道》成为一部可以反复翻拍、复制、模仿的经典影片。正因为《无间道》可以拿到世界上任何国家、地区去翻拍、复制,才有了美国版《无间行者》和日本版《双面》。此论文主要笔墨集中于《无间道》跨文化改编过程中叙事策略的变化,主要涉及香港版《无间道》、美国版《无间行者》、日本版《双面》的影片主题和人物,影片的情节和结构,以及悬念、留白、伏笔、分晓等核心叙事技巧的使用方式,同时以少量篇幅介绍《无间道》的故事内涵和影片的诞生过程。