论文部分内容阅读
在科学技术迅猛发展、信息和数据大爆炸的时代,人们对人工智能、大数据等热词已不再陌生,各国在意识到新一轮变革到来的同时,也深知只有把握未来发展趋势、拥有最尖端的科学技术才能在国际竞争中脱颖而出,立于不败之地。一向重视科技发展的日本自然也会把握机会,来扭转近年来低迷的经济局势以及社会发展中所遇到的各种问题。为此,日本政府自2016年起每年会更新发表关于未来的发展规划,在笔者所译的投资战略中提到的“社会5.0”,即“超智能社会”就是日本社会未来的发展愿景,日本希望通过实现“超智能社会”来解决日本少子老龄化、劳动力人口减少、能源及环境等问题,并建设一个能满足每个人需求的理想社会。日本作为中国的邻国和亚洲唯一的发达经济体,了解其未来发展趋势和动向,将对我国的未来发展计划有所启示。因此,笔者节选了『未来投資戦略2018:「Society5.0」「データ駆動型社会」への変革』中的第一部分内容进行翻译实践活动,此文献为科技经济报告类文本,专业术语较多,说明性较强且文学色彩较淡,笔者以美国翻译学家尤金·奈达的功能对等翻译理论为指导,运用意译、减译、归化等翻译方法,对节选内容中的词汇、标题和句子进行翻译策略和技巧的探究。正文翻译报告共有四部分内容,第一部分翻译项目介绍;第二部分翻译实践过程;第三部分案例分析;第四部分翻译实践总结。此次翻译实践的目的一是为了检测笔者的翻译能力,发现存在的问题和不足及今后需要改正的地方;二是为后续此类文章翻译提供参考。