《埃尔默·甘特里》(第10-11章)翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:zhulimin520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次的翻译任务是由外语教学与研究出版社提供的英语长篇小说《埃尔默·甘特里》(Elmer Gantry),其作者是美国作家辛克莱·刘易斯。辛克莱·刘易斯是美国历史上第一位获得诺贝尔文学奖的作家,以描写美国西部乡村生活的弊病,揭示小镇生活的陋习而享誉文坛。这部小说描写了美国的宗教社会,在小说中作者同时也对其进行了辛辣的讽刺和攻击。因此这部小说在社会上产生了巨大影响,在中外文学史上也占据着举足轻重的地位。这部小说的翻译是由笔者和其他六位同学共同完成的,每人平均两万余字的翻译量,笔者翻译的部分是其中的第十章至第十三章。通过这次翻译实践,笔者体会到,翻译是一门高级的语言艺术,译者在翻译前要能体会到原作之美,翻译时既要准确传达原文丰富的思想,又要体现出原文独特的风格和深邃的意境,这样才能使译文符合“信达雅”的翻译标准。但是,由于英汉两种语言有很大的差异,要翻译得尽善尽美绝非易事,需要译者具备多方面的素养,同时还要进行长期艰苦的学习和不断的实践。
其他文献
<正>中国壁画以它自身体系的完整性与生命力自立于世界壁画之林,没有哪一个民族的壁画能像中华民族壁画那样久远而又丰富多彩。壁画艺术在现代建筑装饰中的普遍采用更说明了
统筹城乡发展,是党中央国务院推进我国改革开放和现代化建设的重大战略部署,事关全面建设小康社会和现代化建设的全局。它既是消除城乡二元结构的重大举措,也是实现城乡经济
<正>金融改革牵一发动全身,不是简单实验可以控制的。需要逐步建立可控的稳固的金融防火墙,逐步进行金融实验近来,天津可能获批中国新的自贸实验区的报道时见报端,酝酿多时的
工业革命以来,人类认识能力的不断提高非但没有让人与世界的关系更和谐反而使世界与我们的对立更强烈,人类成为世界的局外人。现代人在面对世界时产生了巨大的无助感和荒诞感,尤
<正> 自治区一九九○年高校汉语教学工作座谈会上提出,随着民族教学事业的发展,经过一段时间之后,基础汉语教学要在中学完成,高校汉语教学要结合专业进行专业汉语教学。为此,
随着我国经济和社会的不断发展,整体国民素质低下这一问题已经日显突出,并成为阻碍社会和谐发展的重要因素。2008年,胡锦涛同志在党的十七大报告中指出“加强公民意识教育,树立社
<正>统筹城乡发展是科学发展观的重要内容。我国正处在工业化的进程中,农业占国民经济的比重大、农村人口多、城乡收入差距悬殊的问题比较突出。统筹城乡发展的方向是逐步缩
中学阶段是学生身心发展的关键时期,中学教育在整个教育系统中起着承上启下的作用。体育教师作为基础教育中的体育课程的主要执行者,担负着重大的社会责任。要让高素质的体育专
工程质量验收工作是核电工程质量行为管理的重要组成部分,文章结合核电工程建设的特点,参考现有国家质量验收标准和行业质量验收规范,结合目前核电工程质量验收工作组织开展
<正>毕业典礼演讲是大学毕业活动中最重要的部分之一,是大学给学生上的最后一堂课,寄托了学校对即将步入社会的学生的教育理想。这个演讲很重要,中美大学都极为重视。笔者试