同伴互评在英汉笔译训练中的应用

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianwang782
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,国与国之间的经济文化交往日益频繁,社会的发展与国际间的交流使得社会对职业翻译的需求与日俱增。在这样的大背景下,如何培养一名职业翻译已成为各高校教师和学生普遍关注的重点。过去,翻译课堂中一直沿用传统教学法,随着社会与经济的发展,传统教学法早已与翻译培养的要求渐行渐远,而以过程教学法和建构主义为理论基础的教学法却逐步进入大众视野。同伴互评作为一种合作学习模式,指由两个或两个以上的学习者组成小组,对组员的译文进行校对并提供反馈意见,讨论其中的重点与难点。同伴互评以过程教学法和建构主义为理论基础,被证明在英语学习中颇具成效,近年来得到了国内外学者的广泛关注。学者们的深入研究为翻译训练的开展提供了理论基础。然而,对于一名在校MTI学生而言,同伴互评是否切实可行;如何将这种有效的学习机制应用于日常的翻译训练中;如何将其与网络和计算机辅助翻译结合起来,诸如此类的问题值得每一位在校学生深思。基于此,本研究以实验报告的形式,以一个MTI学生的视角,试图探讨同伴互评在英汉翻译训练中的可行性。通过分析实验数据,作者认为同伴互评作为教师评价的有效补充,在英汉笔译训练中具有很高价值,应被大力推广。由于实验样本小、周期短,作者无法得到绝对正确的结论,只能预测出一个合理的趋势,以期为介绍和应用这种特殊而有效的学习机制略尽自己绵薄之力。
其他文献
如今,食品安全已经成为人人关心的问题,媒体对食品问题的报道总能引发关注。随着网络技术的发展,新闻媒体,尤其是网络媒体扮演着重要的角色,中国食品传媒网是《中国食品》杂
在日常交流中,语言有多种省略形式,但这往往不影响读者或是听话人对其省略含义的理解。作为省略结构之一的“空缺动词”,也受到了语言学家和心理学家的高度关注。国外学者通
《当代马克思主义理论》一书是由国际马克思主义研究学者彭达基斯、迪亚曼蒂、罗宾逊、布朗、塞曼五位学者等联合选编而成。本书一共收录了41位学者的34篇文章,从历史融合、
题目 1 某校的 80名同学与 2名老师共82人去公园春游 ,学校只准备了 180瓶汽水 .总务主任向老师交代 ,每人供应 3瓶汽水 (包括老师 ) ,不足部分可到公园里购买 ,回校后报销
期刊
随着社会经济的快速发展,产业结构的不断优化,居民生活水平明显提升,安全可靠用电在社会经济和生活中需求越来越大.低压线路和设备发生故障,不但会给企业造成经济损失,影响广