论文部分内容阅读
拟声词是语言符号的一种,和声音具有一对多和多对一的关系。语言中因为有了拟声词的存在才更铿锵悦耳、形象生动,富有表现力。在汉语和泰语中,拟声词都只是很小的一部分,不像名词、代词、动词那样受重视。但是,我们却不能忽视这一小部分拟声词,它们经常在口语和文学作品中出现,具有特殊的语法功能和很强的修辞功能。现在,因为它在语言中表现得非常活跃,语法学界对拟声词的研究由原来的不够重视、不够充分,逐渐地重视起来,对其研究的角度也逐渐增加,研究的层面逐渐加深。但是,对拟声词研究不够这个事实摆在我们面前。汉语拟声词历来的研究方向主要是讨论关于符号及归属问题。而泰语中对于拟声词的研究相对较为薄弱。而笔者经过调查发现,对于汉泰拟声词比较研究,在学界中基本属于空白。因此,笔者希望通过自己的研究来对弥补这片空白。
本文采用分析的方法对汉泰拟声词作了比较,而后对汉泰拟声词的翻译和对泰国学生进行汉语拟声词教学的方法进行了探讨。进行比较的各部分分别是:汉泰拟声词的语音比较、汉泰拟声词的语义关系,汉泰拟声词的句法功能比较。在这些比较的基础上,笔者对汉泰翻译进行了讨论。然后笔者又对150名在泰国学习汉语的大学生进行了问卷调查,对调查的结果进行相关分析,探讨了泰国学生学习汉语拟声词的途径和方法,对泰国人进行汉语教学和汉泰拟声词对比习得的研究具有一定参考价值。