【摘 要】
:
这篇论文是英译汉项目实践报告。所描述的任务是《朝圣者的疯狂》小说英译汉工作。主要运用奈达功能对等理论研究翻译中所用到的翻译技巧、翻译难点以及解决的策略。报告中指
论文部分内容阅读
这篇论文是英译汉项目实践报告。所描述的任务是《朝圣者的疯狂》小说英译汉工作。主要运用奈达功能对等理论研究翻译中所用到的翻译技巧、翻译难点以及解决的策略。报告中指出了本次项目的局限性以及从中得到的启示。《朝圣者的疯狂》这部小说故事情节生动,人物性格鲜明,主人公人物的塑造也是非常成功。本论文首先写了选题的目的以及对文本的介绍。本论文主要以功能对等理论探讨一些词语和句子的翻译。报告的第二部分和第三部分是任务的重点,这两个部分紧紧围绕功能对等理论来进行研究,分别对小说中的一些具有代表性词语和句子进行分析。词语方面运用了词语的直译、意译、词性变通和增减词汇;句子方面运用了长句拆译、短句合译、语序调整。通过以上这些翻译的技巧,我们可以看到功能对等理论在这次任务中得到了很好地体现。报告的最后提到了本次任务得到的启示和项目的局限性。运用正确的理论可以帮助译者产生质量高的译文,对于小说文体的翻译,译者会遇到各种各样的问题,因为小说情节丰富,环境渲染力强,有时按部就班的翻译往往得不到预期的结果。这时需要借助翻译理论来帮助译者攻克难关,这样才能让读者领会到作者表达思想。由于译者本身对理论掌握的不够到位,对文章背景了解的不够到位等因素导致项目存在一定的局限性。这是译者今后需要努力的方面。
其他文献
高校思政课实践性教学在推进的过程中应重新认识其在整个教学体系中的定位,构建立体的实践教学模式,创新实践教学有效机制,规范实践性教学的评估体系,做到科学客观地评价学生参与
整体性是习近平新时代中国特色社会主义思想的根本特质,包含哲学上的具体普遍性、社会功用上的统一性以及文化历史上的融贯性三方面内容,体现了马克思主义的真理属性和价值属
目的观察调心舒胶囊配合常规西医治疗冠心病心绞痛的临床疗效。方法将165例冠心病心绞痛患者随机分为2组。对照组80例采用常规西医治疗,治疗组85例在对照组治疗基础上加用调
近日,在浙江吉利汽车临海研究院机房改造项目中,伊顿公司凭借卓越的品牌优势、领先的技术及专业的解决方案服务,从众多的竞争对手中脱颖而出,为浙江吉利提供山特ARRAY3A330KVA的U
带状疱疹后遗神经痛(postherpetic neuralgia,PHN)是指带状疱疹的皮损已完全治愈,但仍有持续、剧烈、顽固和难治的疼痛[1]。2007-02—2011-01,我们采用中西医结合治疗PHN 105例
介绍了纳税筹划的概念和基本特点,并从筹划的首要前提、主要工作和筹划的最终目的:确定最佳筹资结构,分析了企业筹资过程中的所得税纳税筹划,以期达到企业资金综合利用的最大效果
目的探讨PDCA循环联合项目管理法在临床技能中心专项技能培训考核管理工作中的应用。方法2018年1至12月,利用PDCA循环联合项目管理法对专项技能培训项目组进行管理,比较管理前后专项技能模拟设备的使用率,并随机抽取2018年专项技能培训涉及科室的学员对管理模式满意度进行问卷调查。采用SPSS 13.0软件对数据进行分析。结果专项技能模拟设备的使用率明显提高,学员对此管理模式满意度高。结论利用PD