【摘 要】
:
在日本茶道中,茶道具拥有一种独特的“铭”文化,其中从和歌当中选取的“铭”被称为“歌铭”。“歌铭”现象表明,日本的和歌文化对茶道产生了深刻的影响。其中,曾经为大量茶道具选取“歌铭”的小堀远州,在和歌与茶道的交流史上起到了重要的作用。本论文聚焦小堀远州,分析了小堀远州所选取的歌铭,解析了歌铭的规律和命铭方法。另外还通过歌铭现象,审视了小堀远州的茶道风貌和审美意识,浅析了茶道与和歌之间交流的特征。第一章
论文部分内容阅读
在日本茶道中,茶道具拥有一种独特的“铭”文化,其中从和歌当中选取的“铭”被称为“歌铭”。“歌铭”现象表明,日本的和歌文化对茶道产生了深刻的影响。其中,曾经为大量茶道具选取“歌铭”的小堀远州,在和歌与茶道的交流史上起到了重要的作用。本论文聚焦小堀远州,分析了小堀远州所选取的歌铭,解析了歌铭的规律和命铭方法。另外还通过歌铭现象,审视了小堀远州的茶道风貌和审美意识,浅析了茶道与和歌之间交流的特征。第一章从政治、茶道、和歌三个方面介绍了小堀远州的生涯。在政治方面,小堀远州被评价为一名优秀的技术官员。在茶道方面,小堀远州拥有独特的审美和鉴赏能力,从而自成一脉,形成远州流的茶道风格。和歌方面,小堀远州被称为“江户初期武家歌人四大天王”之一。综合来看,小堀远州是一位全方位的艺术家。第二章分析了小堀远州所命铭的所有歌铭。小堀远州从《古今和歌集》《新古今和歌集》为首的大量和歌集中选取和歌为道具命铭,其歌铭大部分选自四季歌与恋歌。从茶道具的种类来看,盛浓茶粉的“茶入(茶罐)”的歌铭最多。小堀远州从茶道具的“传承”、“外观”、“境遇”三个方面汲取灵感,为茶道具命铭。命铭过程中采用了“歌枕(和歌名胜)”、“见立(一种类似比喻的修辞手法)”和“本歌取(和歌用典)”的文学手法。通过为茶道具命铭,小堀远州为鉴赏者创造了一个全新的和歌想象空间,以传递自己的茶道心得。第三章从政治、经济和文化这三个方面简要论述了小堀远州为茶道具选取歌铭的原因,以及茶道具的歌铭所起到的作用。政治上,宽永年间“公武融合”的政策为小堀远州的歌铭创造了时代背景。小堀远州作为被朝廷重用的武将,在茶会上加入了许多和歌的元素。经济上,小堀远州通过为茶道具选取歌铭,给茶道具增添了自身的个性和故事性,从而提升了茶道具的经济价值。小堀远州所选定的茶道具被后世称为“中兴名物”,成为一种茶道具名物的鉴赏标准。文化上,歌铭表述了小堀远州“绮丽寂”的美学理念,而茶会通过使用带有歌铭的茶道具,开始展现出对季节感的重视。
其他文献
本报告选择企业家和专家之间以“一带一路战略、新机遇、新发展”为主题的圆桌会议发言作为模拟汉英交替传译的材料。该会议旨在提升“一带一路”沿线新兴企业的竞争力,并邀请多位成功企业家与观众分享他们的发展经验和商机。在该模拟的汉英交替传译中,发言人在发言过程中冗余相对频发,虽总体不影响说话人意义传递,但给现场译员带来了一定的口译表述困难。此次口译项目实践中遇到的主要困难正是源发于此,主要涉及语义和语境两个
中国典籍蕴含着丰富的历史信息和文化内涵,展现了中华民族数千年以来的文化发展。它既是中国人民生活与智慧的结晶,也是传承人类文化的宝贵财富。《闲情偶寄》是中国典籍中的灿烂瑰宝,如何将书中蕴含的文化内涵有效准确地译入目的语文化,使目的语读者进一步理解并接受中国文化,对中国文化的传播具有重要意义。本文以文化语境理论为指导,采用定性研究的方法探讨和论述了《闲情偶寄》中文化负载词的翻译方法。在翻译过程中,本文
本项目文本为阿里巴巴集团董事局主席马云在2016年12月2日出席南华早报中国年会时所作的演讲“当东方遇见西方”,本口译项目对此进行了模拟汉英同声传译,并就口译过程中的难点与应对策略撰写本口译报告。该演讲有多处语义缺省的现象。语义缺省是一种特殊的省略现象,在形式上表现为语义空位。语义缺省现象在中文演讲中十分常见,因为中文是具有弹性的语言,演讲者可用较为经济的语言高效地产出语义。但是对于英语听众来说,
日本作家井上靖自1949年获得第22届芥川龙之介文学奖后,辞去大阪每日新闻报社工作,专心写作,成为日本文坛的流行作家。在中国,井上靖的作品,如《敦煌》等历史小说深受读者喜爱,井上本人曾作为日本访华代表团的一员于1957年10月到访中国,其后担任中日文化交流协会的顾问,为第二次世界大战后中日两国文化等方面交流作出贡献。同时,井上靖本人也曾在抗日战争期间作为侵华日军的一员来到中国华北。在井上本人创作的
近年来,中新关系日益密切,大量的国人选择赴新加坡工作。新加坡是一个多语言、多民族、多元文化的国家,和中国的语言文化背景、言语表达方式等有较大差异,刚从中国大陆赴新工作的国人需要适应工作生活中可能出现的大量语码转换的交流方式。在这个过程中,就可能形成语言沟通问题。语码转换(code-switching),这一现象在新加坡社会工作和人际交往时,是很普遍的,对提高人际沟通效率及增进人际关系和谐起到了积极
水是生活的必需品,水资源对人民的生活和国家的经济发展有重要影响。随着社会经济的发展与人民生活水平的日益提高,水资源短缺的问题越来越受到世界的关注。对农村居民节水行为进行研究,在减缓农民用水需求增加速率的同时,还能对农村当地的经济、社会和文化发展起着促进作用。因此,在节约用水、建成节水型社会的背景下,研究农村居民节水行为具有重要的现实意义。本文在广泛阅读国内外用水、节水行为相关研究文献的基础上,首先
本项目材料为新媒体文本跑车测评节目Doug DeMuro’s:Exotics Cars,取材于美国知名视频网站YouTube。通过对此项目的分析研究发现,在两则视频中,新媒体人Doug DeMuro的语言中包含大量口语化、信息密度大且逻辑关系不够强的语句。就实现新媒体流行语修辞构式而言,向热衷新奇且广泛流行的新媒体语言的目的语受众准确表达源语功能单元(修辞构式)较为困难,造成译员在同传过程中遇到阻
话剧剧本《遗嘱》讲述了身在重组家庭的兄弟姐妹四人围绕着一栋即将拆迁的老宅发生争斗的故事。王晓燕与韩木生是半路夫妻,在结婚前,韩木生与前妻有三个女儿,分别是韩金梅、韩金兰与韩金蕾。王晓燕与前夫也有一个儿子李鹏程。在韩木生去世后,老宅由王晓燕继承,但韩木生的遗嘱还存在着神秘的下半部分,只有遗嘱执行人贺胜楠知道具体的内容。根据韩木生的要求,除非在特殊情况下,遗嘱必须在王晓燕百年之后才能全部公布。在老宅传
本次模拟汉英同传项目实践基于中国人民大学历史学院孙家洲教授在武汉名家论坛所做的题为《汉武盛世的历史透视》的一次文化讲座。该讲座面向国内外受众,语言风格独特,且呈动态变化。讲座内容囊括了大量专有名词、成语典故和文化引语,蕴藏其中的文化特殊性和信息复杂性是本次讲座的鲜明特点,也是口译尤其是本次模拟同声传译实践的重点和难点。基于此次模拟汉英同声传译实践,本项目针对口译过程中出现的由上述文化内容引发的同传
维护公共利益是政府的主要职能,公共属性是政府的根本属性。然而,作为由行为人组成的机构,政府有其自身利益也是不可否认的事实。本文关心的是,乡镇基层政府的公务人员在公利的框架内如何实现个人利益,以及在此过程中的生存逻辑和行为特点。有关乡镇政府生存逻辑和运行机制的研究多从外部制度影响角度探讨,较少从乡镇内部属性角度观察。自利是人的本性,个体遇事的本能反应是考虑个人利益。对于政府官员个体层面的自利性,人们