论文部分内容阅读
本文以韩礼德的主位理论以及捷克语言学家丹尼斯提出的主位推进模式为理论框架,通过中英对比研究,旨在了解英汉经济新闻语篇中的主位推进模式选择的异同,以及造成这些相似和差异的潜在因素。基于国内外学者提出的各种主位推进模式,本文根据经济新闻语篇自身的特点,提出了六种主位推进模式作为分析模式,包括平行型、延续型、集中型、交叉型、派生型和无规则型。本文研究语料由5个汉语经济新闻语篇和5个英语经济新闻语篇组成。汉语语篇选自《中国经济报》,《中国经营者报》以及新华网等网站;英语语篇选自Financial Post和Washington Post等知名外文网站。研究结果主要包括以下四个方面:1.集中型和延续型是中英经济新闻语篇采用最多的主位推进模式。英语经济新闻语篇中六种模式使用频率的顺序为:延续型>集中型>交叉型>平行型>派生型>无规则型;汉语经济新闻语篇中顺序为:集中型>延续型>平行型>交叉型>无规则型>派生型;2.在缺省主位的使用上,汉语经济新闻语篇要多于英语语篇;3.汉语经济新闻语篇中使用频率最高的是集中型模式,而英语则是延续型模式;英语经济新闻语篇中交叉型模式的比例高于平行型模式,而汉语经济新闻语篇则恰好相反;4. 汉语语篇中的无规则模式的使用频率远高于英语语篇。本文从交际功能、语言特征以及思维模式等三个方面对造成英汉经济新闻语篇中主位推进模式的相似和差异的原因进行分析。经济语篇主要功能是就某一经济现象或问题提供相关信息。因此描述多采用集中型模式和延续型模式,这是造成相似的主要原因;汉语是一种意合语言,结构灵活,句子较为松散,主语可以省略,但不影响意思的表达,这就决定了汉语语篇中缺省主位的出现频率要高于英语语篇;中国人是螺旋式思维, 重意象,轻逻辑,而西方人是线性思维,着重于形式和逻辑性,因此,汉语经济新闻语篇使用频率最高的是集中型模式而在英语经济新闻语篇中,以延续型模式为主进行层层推进。主位推进模式是建构语篇的有力工具,掌握其主要特点有助于更好地理解语篇。本研究有助于更深入地了解中西文化和思维模式的异同,对于经济新闻语篇的理解、写作以及翻译有一定的启示。