论文部分内容阅读
本文从系统功能语言学的角度,探讨了美国国务院外交新闻简报语篇的人际意义,并试图用批评话语分析的理论解释权力、霸权和意识形态在新闻简报中人际意义的表现。语言是外交的“武器”。以往外交语言大多从修辞,语用和文体的角度来研究。但是从系统功能语言学和批评话语分析的角度来研究外交新闻简报的尚不多见。作为公共外交的一种手段,外交新闻简报对树立一个国家的国际形象、提高对外影响和促进相互之间的了解起到了重要作用。在本研究中,我们着眼于人际意义系统的三种词汇语法资源:语气,情态和人称系统,来分析这三种词汇语法资源是怎样在语篇中实现人际意义并反映隐藏的意识形态的。在这项研究中,我们从美国国务院官方网站http://www.state.gov/上搜集了2006年1月至12月一年的207份关于朝鲜问题的外交新闻简报,并建立发言人在朝鲜问题上言论的语料库。基于发言人语料库,本文采用描述性的分析方法,分析语气、情态和人称的人际功能,并挖掘隐藏在人际意义中的意识形态。本文分别从语气、情态和人称系统三个角度,研究了新闻简报中发言人的人际意义。研究发现,发言人在外交新闻简报中的主要角色是提供信息并主要通过陈述语气的选择来实现。发言人使用疑问语气确认信息,引起听众的兴趣,使得问答模式更互动。Let me/us祈使句的使用占大多数。Let祈使句的使用避免了直接命令,并且使得发言人更容易控制话题。通过语气的选择,发言人可以控制新闻媒介对信息的接触,显示了发言人的机构权力。对情态不同表达方式的分布和频率进行研究发现,情态(modaliztion)的使用大于意态(modulation)的使用。发言人使用大量的高值情态表达可能性阶(probability)使得表述更确定,并确立了其权威。发言人运用高值责任阶(obligation)表明美国政府在朝鲜半岛问题上的责任和重要作用,强调朝鲜回到六方会谈上的义务。高值责任阶的运用也反映出美国的霸权和隐藏的意识形态。人称系统在外交新闻简报中调节了发言人同听众(记者,公众和国际社会)的关系。I,you和we的广泛使用达到了直接对话和交流的目的,缩短了I/we和you之间的距离。They用于指代朝鲜,表示发言人对朝鲜的疏远和敌视。研究发现,人称系统的使用也反映了美国的意识形态。I和exclusive we表明机构权力的划分,inclusive we和they的使用显示出发言人对朝鲜的疏远和敌视的意识形态。