论文部分内容阅读
《淨土三部經音義集》是日本淨土宗僧人信瑞編寫的一部佛經音義,該書爲"淨土三經"(《無量壽經》、《觀無量壽佛經》、《阿彌陀經》)的難字作注釋,引用了大量中土和日本文獻,其中多有中土已經亡佚而僅存於日本的。本文對《淨土三部經音義集》進行研究,文章主要從四個方面展開:第一章概述《淨土三部經音義集》的基本信息,著重對該書詞條内容和引書體例進行研究。通過研讀全文,將引文和案語分開,歸納出詞條包含的七個内容;通過與傳世文獻的比勘,指出其複雜的引書體例,其中存在大量容易誤導讀者的暗引、混引等現象。第二章評述該書的價值與不足,通過對引文的爬梳和比勘,發現該書的主要價值在於引文中保留了《東宫切韻》等一批已經亡佚的文獻和傳世典籍中與今本不同的版本。經過仔細考辨,發現《東宮切韻》中可能還有早已亡佚的《桂苑珠叢》的佚文。該書在語言文字學和古籍整理两方面都有一定的價值,但也存在相當大的不足,如引書數量不多且種類單一,作者案語少且質量不高等。第三章研究該書大正藏本和上虞羅氏本的關係。通過各本對校,發現大正藏本中的甲本與上虞羅氏本同出一源,而與其中的底本和乙本不同,後两者相近但也有一定差異。此外,上虞羅氏本還曾經過王國維校改。通過異文比較可以發現各本之間的親疏遠近,並結合外部證據,最終繪製出版本流傳圖。第四章研究該書的引書情況。本文在總結出信瑞引書體例的基礎上,對信瑞引書的種數、每種書被引次數進行全面統計,編成引書表。與以往學者的看法不同,本文認爲信瑞引書遠没有看上去那樣種類豐富。原因在於信瑞引書時存在利用二手資料又不注明實際出处的傾向,這就造成了引書豐富的假象;爲了說明該問題,本章特别對有代表性的《一切經音義》、《經史證類大觀本草》、《事類賦》等書的引用情況作了個案研究,集中展現了信瑞引書的複雜性。