汉语国际教育视野下的《中国文化的深层结构》研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:C_Adrian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美籍华人孙隆基的《中国文化的深层结构》对中国文化进行了一次深入剖析。作者运用了全新角度,力图站在亲历者和中西文化比较者的立场上,以中国人的日常生活和一些中国社会现象为出发点,深刻剖析其背后所体现的中国文化的深层结构。本文选取“二人”关系、中国人的个体人格特征和中国古代的国家与社会三方面进行评议。孙隆基从儒家思想的核心“仁”进行分析,认为“二人”关系是中国人讲求“内外有别”、充满“人情味”以及保持社会和谐的集中体现。但过分重视“二人”关系也导致中国人个体人格依赖于他人,无法形成完整的独立个体,使得中国人的个体人格呈现出“他制他律”、自我压缩和类型化的特征。而且不发达的个体人格不仅导致了个体的不发展,也使得社会无法取得长远进步。但是,把个体的重心放在群体关系上,有助于中国人保持人际关系和谐。孙隆基认为中国古代是专制主义社会。相较于西方国家的民主制度,中国古代社会不仅在政治上实行专制,古代君主对民众的思想也进行统一教化。在集权的专制主义统治下,社会整体呈现“大一统”“小国寡民”和“平均主义”的倾向。孙隆基认识到这种专制主义存在弊端,并指出这是导致近代中国落后于世界的主要原因,但他对中国古代社会呈现出的和谐统一局面给予了肯定,这启示我们应该辩证地看待“大一统”“小国寡民”和“平均主义”对中国社会的作用。与全盘否定中国文化的言论不同,孙隆基试图从客观的视角来评价中国社会现象并反思背后蕴含的中国文化。他指出了中国人和中国社会存在的缺点,也看到了中国人优秀的道德品质以及中国文化流传至今的精华部分。实际上,他对一些中国社会现象存在认识偏差,原因在于,随着时代进步,现代文明下的中国社会和中国人的有些行为已经在逐渐改变。而且孙隆基从自己的亲身体验和观察见闻进行举例和论述,是一种经验式的论证,其研究方法并不科学。《中国文化的深层结构》为当代中国人反思自身文化提供了思路,中国文化需要不断完善,以适应当代社会文明的要求。同时也为中国文化对外传播提供了启示:要尊重文化差异,塑造良好的中国形象,传播文明向上的文化。以开放包容的心态,实现不同文化之间的和谐共处。
其他文献
在隋唐时期兴起的诸多宗派中,三阶教曾一度受到唐王朝的支持,却终被斥为"异端",受到官方的禁止以及佛教内部其他宗派的排斥,因此三阶教在经历了大约三百年的时间后便于唐朝末年逐渐消亡。三阶教是中国佛教自身对于印度佛教的理解与诠释,是中国佛教道路的探索,而其中发展出来的"无尽藏法"思想更是三阶教的重要特征。本文试图辨析三阶教"无尽藏院"思想的来源,认为"无尽藏院"的设立并非如南北朝以来诸多寺院以放贷民间谋
为了提高存储在计算机终端的科研信息的安全性,本文引进双密钥算法,从硬件与软件两个方面,对科研信息采集加密系统展开设计。设计的系统硬件由PCI结构构成,其中集成了加密处理芯片、解密芯片、脉冲调制器等设备。在软件设计方面,本文提出设计Hash采集加密函数的方式,在系统中对科研信息进行初步保障与加密;并结合双密钥算法的使用,生成私钥签名,用于信息导出与复制过程中的验证工作,设置科研信息采集密钥,对接用户
近年来,由于人类活动对生态环境的破坏,环境问题变得越来越严峻,严重后果之一就是全球气候变暖。各个国家对此都非常重视,但仍然有一些人认识不到解决环境问题的紧迫性。Our Final Warning:Six Degrees of Climate Emergency这本书讲的是全球平均气温每升高1摄氏度,地球将会发生怎样的变化,作者马克·林纳斯(Mark Lynas)给了我们一个警告,如果我们继续破坏环
本次翻译实践报告的翻译材料选自《冰困——世界尽头的海难》(Icebound:Shipwrecked at the Edge of the World)一书,作者是美国作家、记者安德烈埃·皮策(Andrea Pitzer)。本书详细讲述了大探险时代下荷兰航海家威廉·巴伦支惊心动魄的三次北极探险经历。Icebound一书有十个章节,本次报告的翻译材料选自其中的第五章和第六章。本书使用了较多的破折号,因
2020年4月下旬,不到半个月的时间,连续发生三起校园体育猝死事件。也正因如此,当年7省市连发通知取消中考体育。体育安全问题一直是近几年的热点话题。2019年,太原市第二届小篮球联赛,创下省内篮球赛事参与人数的新高。身体接触多和对抗性强是篮球运动的项目特点,安全意识弱和安全能力差是少儿阶段学生的特征之一,无形中增添了少儿参与运动的安全隐患,这也是值得我们去关注的问题。少儿篮球教练员作为中国篮球金字
本文是一篇英汉翻译实践报告,基于一次真实的翻译任务——塞缪尔·罗森·加德纳(Samuel Rawson Gardiner)所著History of the Great Civil War 1642-1649一书的汉译。笔者在初译过程中遇到的突出问题是译文不够流畅,翻译腔严重。为克服译文表达翻译腔的问题,笔者以国内学者黄忠廉所提出的变译理论为指导,重新校译了初译稿;分析影响译文流畅性和可读性的因素后
毽球是一项简便易行的传统体育运动项目,起源于汉代,在南北朝、唐宋、明清各类书籍中都有所记载。1984年,国家体委决定将毽球列为正式比赛项目,并将《毽球规则》公布施行,从此毽球运动项目开辟了新的历程。2000年在匈牙利举办第一届世界毽球锦标赛,自此每两年一届毽球世锦赛拉开序幕,毽球运动在国际上有了新的发展突破,同时也促进了毽球运动国际间的交流。当今毽坛呈现出中国与越南之争的局面,在毽球世锦赛男子双人
随着世界篮球水平快速发展,高水平篮球比赛中身体对抗越来越激烈,尤其是在排列名次阶段,各队实力伯仲之间,比分交替上升,许多比赛只有进行到最后时刻才能决出胜负。国际篮联篮球世界杯作为世界性的篮球联赛,其决胜阶段技战术打法具有高度代表性和可借鉴性。在一场完整的篮球比赛中,国际篮联规则规定距离终场结束最后两分钟执行特定规则,是决定胜负的关键阶段,此阶段对比赛胜负具有重要的意义。本文将距离篮球比赛结束最后两
《诗经》是我国第一部诗歌总集。《关雎》作为《诗经》的首篇,代表中国传统文学精粹远播海外,并经过传教士和翻译家们的传播受到了广泛关注。本文以22个英译本为基础,梳理西方《关雎》研究的基本知识,着重分析《关雎》英译本的传播情况和文化意蕴,以期为诗经学的研究提供具有参考价值的路径与方向。第一章梳理《关雎》在西方的传播情况。《关雎》的英译本主要是随着《诗经》的英译本一起传播的。译本的传播主要包含四个阶段:
兴县作为晋西北地区的一个典型区域,具有丰富的研究价值。而对兴县境内的黄河渡口调查研究就是其中之一。纵观整个兴县中北部正好处于蔚汾河与岚漪河支流汇入黄河处,南面又有罗峪口河,交楼申河依次汇入黄河,从兴县流经的岚漪河、蔚汾河、罗峪口河都属于黄河的支系。本文的切入点正好就是以兴县为主,通过对兴县境内的黄河渡口遗存进行调查,并把与渡口相关的渡口村落也囊括进来,对渡口及渡口村落的历史沿革,发展演变进行叙述,