论文部分内容阅读
本文以关于2004年印度洋海啸的45篇英语新闻为语料,分析语料外部消息中言据性的语言及其分布特点,并结合灾难新闻的特殊语境,采用批评语篇分析方法进一步探究新闻记者报道灾难新闻时在客观性与可靠性原则背景下对言据性处理的主观性倾向。
具体地说,本文采用定量分析与定性分析相结合的方法从消息来源、据素、消息内容三方面研究灾难新闻中言据性的特点,并对这些语言层面的特征进行批评性分析。本文将据素分为三大类:引语据素、推断据素、感官据素。引语据素又分为“中性”引语据素和“情感”引语据素。本研究在语言层面上的主要发现为:在消息来源方面,记者多引述权威人士或机构,尤其是国家政府官员或机构,约占消息来源总数的32.2%;在所有具体确切的消息来源中,灾难事故受害人、目击者等所占比例最大,约为36.1%。在据素方面,记者多使用引语据素,总计882个左右,远超过推断据素及感官据素的量。在引语据素中,记者更多使用“中性”引语据素。“中性”引语据素有771个,而“情感”引语据素仅有111个。此外,推断据素也用得恰到好处。大部分推断据素用于对伤亡人数等灾难情况的推断,且大多用于被动语态。在消息内容方面,“数据”方面的内容所占比例最大,约为28.3%。其中,关于伤亡人数的内容又占相对大的比例,为26.8%左右。在与之对应的220个消息来源中,国家政府官员或机构就有85个;与之对应的据素中,“中性”引语据素占大多数。其他消息内容所对应的消息来源与据素也是合理安排的。通过对以上言据性语言及分布特点的批评性分析发现:新闻记者在报道灾难新闻时力求报道的客观性与可靠性,为此比较注意言据性的处理,该过程又带有主观性倾向,整个过程中都在平衡报道的客观性与主观性。
本研究的意义体现在三个方面。第一,本文揭示出的英语灾难新闻“言据性”的语言手段对英语灾难新闻写作具有参考价值;第二,“言据性”的研究范围在本文扩展到新闻语篇层面,并与批评性分析相结合,这为“言据性”研究开辟了新的视角;第三,本文为读者对英语灾难新闻进行批评性阅读提供了启示,有助于提高其新闻鉴赏能力。