中英家庭称谓语的社会语用对比分析

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:sii923
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于称谓语的研究由来已久,在国内外引起了许多学者的重视,但这类研究大都局限在社会语言学范畴内,而且大多是一种静态的描写,而称谓语的使用是多变的,从语用学角度研究称谓语给称谓语研究注入了新的活力。因此,本文采用静态与动态相结合的方法,不仅研究称谓语的形式结构,而且运用社会语用学的观点分析称谓语选择和转换的制约因素,考察称谓语在具体场景下,在特殊时间内,涉及具体人物关系时所起的作用和达到的语用修辞效果。本文选用《雷雨》的汉英对照本和《芭巴拉少校》的英汉对照本作为语料,进行英汉称谓语语用含义的对比分析及英汉称谓语翻译策略的讨论。本文首先回顾了称谓语理论的源流和国内外学者的经典理论成果以及近期的研究趋势,进而构建社会语用学理论框架,从社会语用学的角度来理解称谓语,即从言语行为、语境、礼貌标记以及文化特性的角度阐释这种语言现象,然后详细分析这两部作品中具体称谓语使用的制约因素以及社会语用含义,如:亲属称谓语,人名称谓,昵称,泛称,并且对比这两部作品使用称谓语的异同之处,然后分析影响称谓语转换的因素,包括人际关系、权力与等同以及语境因素,最后详细探讨戏剧中称谓语的翻译策略,对翻译中出现的语用失误以及语用不可译性进行解析。本文获得的主要结论是称谓语的使用及转换受到诸多社会语用因素的影响,称谓语的社会语用功能应根据具体语境恰当分析,因此在翻译称谓语时应根据其特定的社会语用功能达到动态对等,对于语用不可译性也应尽可能保留语用含义,更准确地传达原文的意思。本文的创新点在于采用静态与动态相结合的方法对戏剧称谓语进行社会语用学分析,进一步揭示这种语言现象的本质。
其他文献
目的:探讨全面质量管理在ICU高危压疮监控中的应用效果。方法:采用随机数字表法将2011年3月至2014年4月收治的458例手术后入住ICU的压疮高危患者分为对照组223例和实验组235例,
中医与西医存在着无法弥合的差异.在国际国内以第一世界的话语为世界中心语的背景中,学术界用西方现代科学共同体的话语规范中医学术理论,导致了中医的异化.
目的:探讨中药熏蒸配合温经散治疗腰椎间盘突出症的护理效果.方法:选取我院2016年6-11月收治的120例腰椎间盘突出症患者,随机将其等分为对照组和观察组,对照组给予常规治疗及护
目的:观察清胃活血汤联合泮托拉唑钠对气滞血瘀兼毒热证急性胃炎的临床疗效及对血清胃泌素和胃动素的影响。方法:选取2013年9月~2015年9月于我院接受治疗的急性胃炎患者116例为
论述了基于MECT软件包的DMIS标准化的软件接口设计。该软件接口通过面向对象编程技术可实现DMIS格式数据与MECT软件包的动态数据通信,完成DMIS程序控制下的自动化测量。提供
本文分别从上古汉语、中古汉语、近代汉语三个不同时期选取具有代表性的作品作为研究的语料,通过对这些作品进行穷尽式地调查研究,先从共时角度描写“快速”语义场在各个时期
社会经济的发展,加快了我国城市化建设,公路作为主要的交通运输基础设施,建设日益加快。随着人们环境意识的提高,生态可持续发展理念的深入,公路建设的环境问题,逐渐成为人们
路志正教授认为,眩晕之本在于脾胃运化失司,痰、浊、瘀皆为其标,治疗当以调理中焦脾胃为中心,兼顾肝胆、升清降浊,临证多取温胆汤、半夏白术天麻汤、泽泻汤、清震汤等加减化
肠道干细胞(ISC)主要位于肠黏膜隐窝内,其与肠道黏膜上皮的更新和修复密切相关。当受到外界生理或病理信号作用时,ISC可持续增殖、分化为成熟肠上皮细胞,如肠型细胞、杯状细
在社会经济的迅速发展下,促进了信息技术的应用,在金融管理中,应用信息化的方式具有诸多优势。本文从管理体制、服务平台、信息安全阐述了金融管理过程中存在的问题,并提出创