论文部分内容阅读
文物保护与文化创新在一个国家的文化发展上具有重大意义。无论是日本还是中国,都从近现代开始逐步建立起文物保护的制度体系。文物之上所蕴涵的多样的艺术性则赋予了文物丰富的文化价值。如何继承与发挥这些文化价值,是值得我们去去经常思考和付诸实践的一个课题。本次翻译实践所采用的文本是《中央公论》刊载的会津八一与钱瘦铁对谈录《のこる美術·のこす美術》,其中主要展现了两位艺术家从多个角度对于艺术、文物的保护与国家文化创新等方面提出的独到见解,认为文物不应过度保护,要有理性的发挥文物的价值,刺激人们发展和创新文化,同时强调了加强国民文化素养的重要性。此外两人还对于日本当时的民众思想、社会风潮、政府决策所发表了种种看法与论证。本次翻译实践报告由以下几部分构成:第一章前言,主要介绍此次翻译实践报告的实践目的与意义。第二章翻译过程,主要介绍本次翻译实践的文本分析、所使用的翻译辅助工具、翻译执行情况以及译稿审校工作。第三章案例分析,主要通过特殊词汇翻译、长句翻译的具体案例分析来探讨翻译问题的解决方案与翻译策略,是本次翻译实践的核心部分。第四章实践总结,主要介绍笔者对本次翻译实践中的总结,以及通过翻译实践所收获的心得体会。