论文部分内容阅读
随着经济全球化以及“一带一路”的逐渐深入,国际间的交往越来越密集,无论在商业贸易上还是在文化交往中,国与国之间的合作已经不断扩大和深入。与此相应,来华学习汉语的留学生在数量上逐年上升,而且留学生们对汉语学习的需求也不断发生变化,仅在汉语口语学习方面,很多留学生已经不满足于日常汉语口语交际能力的培训,而是希望自己具有专业汉语口语的交往能力。因此,国内很多高校相继开设了专业汉语口语课程。而教材在专业汉语口语教学中处于核心地位,因此对专业汉语口语教材的编写情况进行研究分析是有其现实意义的。本文选取了黄为之主编2013年出版的《经贸汉语高级口语·公司案例篇》作为研究对象,它属于《经贸汉语口语》系列教材(初级、中级、高级)中的高级篇。该教材可以作为有较高汉语水平的留学生的语言进修教材,也可以作为高校经贸专业留学生专业课型的配套教材。该教材侧重于训练学生在经贸领域里的法律口语交际能力。教材既重口语训练,又重法律专业训练。鉴于此,本文将从课文的内容选编、语体属性、庭审、练习等方面对《经贸汉语高级口语·公司案例篇》的编写特点进行分析,旨在探讨经贸法律汉语高级口语教材的编写要求与特色。论文主要分为六章:第一章介绍了论文的选题缘由、研究对象、相关概念的界定、相关研究现状、研究方法等。论文在介绍了国内经贸高级汉语口语教材编写情况后,指出目前的经贸汉语高级口语教材数量偏少,而已有教材在如何处理专业与口语的恰当融合方面,在练习设计的有效性方面,都有待进一步探讨。第二章对课文内容的特点进行分析,指出课文内容具有取材的真实性,话题的丰富性,所涉部门法的广泛性、内容呈现方式的恰当性等特点。第三章从语体的角度分析教材课文的口语性以及专业性。首先论文借助张莹的《汉语语体成分表》对课文的语体量值作计量分析,根据测得的语体量值认为该教材课文属于中间语体,指出编者在编写时注意了到口语性与专业性的平衡;然后论文从语音、词汇、短语、句法等层面对课文的语体成分进行了具体分析,进一步证明该教材既体现了鲜明的口语性,又体现出较强的专业性;但同时也发现该教材每课口语词比例波动较大,且整体上占据比例偏低。第四章从内容和语言两个方面对教材“庭审”部分的编写特点进行分析,指出该部分的编写无论是对专业能力的训练还是对专业语言的学习都是比较适应的。第五章对教材的“练习”部分的编写特点进行分析。论文引入武氏梅竺的方式对练习进行划分以及统计,分析其优缺点并提出相关建议。第六章总结该教材对专业汉语教材的编写启示,并针对该教材的完善提出编写建议。第七章总结全文,指出论文的发现及研究之不足。