成都凯丹广场网站英译实践研究报告

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunku
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践研究报告对成都凯丹广场网站汉译英翻译项目的翻译过程和翻译行为进行了研究和总结,旨在为企业网站汉译英方面的翻译实践或翻译研究提供一定的理论启示和方法指导,为今后同类文本的翻译提供范例与启示。本翻译实践研究报告基于德国学者赖斯提出的“功能主义目的论”的指导下,探索功能主义目的论在具体的网站翻译实践中的应用。报告分为四部分内容。第一章翻译实践的内容,译者介绍了背景信息、主要内容和实践报告的目的、意义;第二章是有关实践过程的介绍,其中译者探讨了翻译实践准备的步骤和内容、翻译过程的阐述及译后的质量评价。第三章关于翻译行为的讨论。主要探讨了本实践报告的依据理论“功能主义目的论”对翻译实践的应用和指导。第四章个案研究部分。通过对案例的分析指出拼音法、音译法在品牌名称翻译中的重要性;通过详尽分析广告标语的翻译过程,总结出运用押韵、增译法、省译法进行广告标语翻译的规律;通过对四字词语的分析与梳理,论证了用一个词或各种短语表达四字词组的实践意义。此外,译者通过对奖项翻译的分析,得出了运用非谓语形式以及直译法、意译法翻译奖项的实践价值;译者还探讨了凯丹新闻的翻译方法,指出运用重组法和拆分法处理新闻长句和复杂句的必要性,以期对网站翻译实践提供有价值的范例和有益的实践参考。
其他文献
原材料工业是国民经济的基础和支柱产业,经济规模巨大,关联产业众多,资源能源高度密集,当前面临着产能严重过剩、市场需求不足、资源环境约束加大、技术创新水平不高等诸多突
2014年APEC会议是继2001年上海举办此次会议后时隔13年重回中国,于11月中旬在北京召开,包含领导人非正式会议、部长级会议、高官会等系列会议。此次峰会的主题是:共建面向未来的
本论文是一篇翻译项目报告,翻译项目原文节选自美国作家弗雷德·卡恩的《企业管理蓝图》一书。本报告选取了该书第一章“企业管理:综述”、第二章“美国企业管理结构”和第三
浙江绿缘花木有限公司位于中国花木之乡——风景秀丽的浙江省绍兴市新昌县,地理位置优越,交通十分方便。
目的:探讨实库存管理模式应用于药库管理的效果。方法:比较实库存管理模式运用前后盘点误差率、账物相符率与药物失效率。结果:在实施实库存管理模式前盘点误差率、账物相符
<正>高档白酒价格疯涨,以前只是用来喝的白酒,如今已成为一些投资客的收藏品。白酒在中国有特殊的地位。白酒不仅有几千年的酒文化为其撑腰,现实生活中也有"无酒不成宴"的基
期刊
本篇文章首先对营改增和税收筹划的基本含义进行概述,从税负方面的影响、财务标准方面的影响、会计核算方面的影响三个方面入手,对“营改增”政策给工程建筑企业带来的主要影
本文从论述家庭美育的定义出发,阐述了家庭美育的重要性,提出家庭美育的内容及实施家庭美育的主要途径.
徐州市是江苏省重点规划建设的四个特大城市和三大都市圈核心城市之一,也是老工业基地和资源枯竭型城市。2010-2014年,徐州市环境空气质量状况在江苏省排名呈现大幅波动态势,