接受美学视角下中医翻译的文化缺省和补偿

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:FY830126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医是一门公认的经典人文医学,是中华民族的优秀传统文化,它为世代中华儿女的健康幸福作出了巨大的贡献。在人类追求绿色回归的今天,中医药因其神奇的疗效、独特的理论体系、低廉的费用、绿色天然而毒副作用少等特性得到世界各国越来越多的医学人士的重视和认可,中医国际化已成为世界医学发展的必然趋势。中医源于中国的传统文化,中医的理论著作皆带有浓厚的中国传统文化色彩,对世界其他国家尤其是西方国家人士而言,传统中医药学是一种异质文化,有着相当大的学习难度。要真正做到中医药学全面对外交流,实现中医药学完全走向世界,首要任务就是要准确有效地开展中医英译工作,将中医理论体系、临床实践与科研成果规范系统地翻译成英文,宣传推广到国外。李照国、谢竹藩等知名中医翻译理论专家在这一领域撰写了一系列具有研究价值的论文和书籍。本文将以接受美学理论为指导,对中医翻译中的文化缺省问题进行探讨性分析和归纳,以期为中医翻译中的文化缺省及补偿研究提供一个新的视角,从而促进中医知识和传统文化的传播和交流。引言部分介绍了作者选择接受美学理论指导下中医翻译的文化缺省及其补偿这一主题的动机以及论文基本框架。第一章首先通过描述语言、文化和翻译之间的内在联系指出翻译过程中文化缺省问题的可存在性,从文化缺省的美学价值和交际价值两个方面对这一现象进行了全面的分析,从而指出文化缺省补偿的必要性;然后详细分析了中医的文化、语言系统特征及中医翻译中常见的文化缺省问题。第二章阐述了接受美学理论中几个重要概念在翻译中的具体体现以及它对中医翻译中文化缺省补偿的启示。第三章深入探讨了文化缺省的补偿原则。根据接受美学理论,在处理中医翻译文化缺省的过程中,译者应该遵循以下两个原则:使译文读者获得原文美学价值的享受和让译文读者获得文化探索的享受。第四章在第三章所提出的翻译原则的基础上,进一步分析了一些行之有效的翻译策略以实现中医翻译中文化缺省的补偿,如直译加注、增译、音译和意译,等等。最后,在结论部分,作者对全文进行回顾、总结,指出在接受美学理论的指导下,依据作者所提出的翻译原则和方法翻译中医文本,能够较有效地传递中医医学知识,传播传统民族文化。
其他文献
在新《标准》的指导下,英语教师的角色应从传统的知识的传授者,转变为学生学习的组织者、引导者、参与者和促进者;同时也应由简单地执行教材转变为有创造性地使用教材和开发
虽然2009年12月19日的联合国气候变化大会达成了《哥本哈根协议》,但该协议不具法律约束力,且未解决2013年后全球温室气体减排的实质性问题。2013年后温室气体减排的走势也因
随着西晋的灭亡,大批北方士族与西晋皇室残余势力南渡,他们与南方士族为了保护自己的利益不被继续侵犯下去,被迫形成默契,拥立一个共主来维护自己的统治。但其中一些强权门阀
历史上对奇恒之腑内容的记载首见于《黄帝内经》,随后的历代医籍记载虽不甚详尽,但也都有所阐发。论文分为上下两篇。上篇为奇恒之腑文献学概述。主要对奇恒之腑整体及奇恒之
目的探讨认识行为干预对控制老年心血管病危险因素的影响。方法选择我院2012年2月-2014年7月住院冠心病患者138例,根据双盲原则将患者随机分为对照组和观察组,对照组患者给予
水资源短缺是人类在21世纪所面临的最大的难题之一,是一个全球性的问题。山东省水资源相对贫乏,是我国北方缺水省份之一。加强对水资源管理体制的研究,对于提高水资源利用率
通过分析政府和出资人的行为差异 ,以及一定的社会经济环境对两种制度分离的影响 ,阐明了税务会计制度与财务会计制度分离的必要性和必然性。
美国总统竞选辩论,作为一种独特的政治语篇,在美国大选中具有举足轻重的作用。候选人试图在选民中塑造所期望的形象,与他们建立稳固的关系以便能获得选票优势,尤其是2004年布
目的分析支气管肺癌患者外周血T淋巴细胞亚群表达情况及其与预后的关系。方法选取2015年8月—2017年8月哈尔滨医科大学附属第四医院松北医院和哈尔滨医科大学附属第一医院收
传统训诂学重视对词义的研究,对词义引申的研究由来已久。但是传统语言学对词义引申的研究多停留在对本义引申义的笼统说明,较少从语言的内部和外部去寻找词义引申的动力和条